プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

4匹生まれた子猫の成長過程を英語で説明するのに、以下をどのように英語で言ったらいいか教えてください。

「4匹のうち、この子猫の目が一番最初に開いたんだよ。」

「4匹のうち、この子猫が一番最初にトイレの使い方を覚えたんだよ。」

「4匹のうち、この子猫が一番最初に離乳食を食べるようになったんだよ。」

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

「4匹のうち、この子猫の目が一番最初に開いたんだよ。


Of the four kittens, this one opened his/her(itsも可)first.
「4匹のうち、この子猫が一番最初にトイレの使い方を覚えたんだよ。」
Of the four kittens, this one was the first to learn how to use the kitty litter.

Of the four kittens, this one was the first to be toilet-trained.
「4匹のうち、この子猫が一番最初に離乳食を食べるようになったんだよ。
Of the four kittens, this one was the first to start eating formula/solid foods.

Of the four kittens, this one was the first to be weaned.

残りの一匹は...?

この回答への補足

fry3000さん、早速のご回答ありがとうございました。

「4匹のうち」は「out of the four kittens」か迷ったのですが、「of the four kittens」と「of」だけでいいのですね。

「最初に目を開けた」は「this one opended his/her 『eyes』first」と「eyes」が入るという解釈でいいのでしょうか。

実はこの一番最初にというのは全て同じ猫なのです。4匹生まれたうち3匹は女の子で、1匹だけ男の子だったのですが、この男の子子猫が一番最初に目が開いて、トイレの使い方を覚えて、離乳食も食べるようになりました。もうすっかり成猫ですが、子猫の時は可愛かった~(今もすごく可愛いけど←飼い主ばか)。

補足日時:2005/05/21 22:32
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!