プロが教えるわが家の防犯対策術!

例えば、次の英語を中訳すると?
Then I asked him to have eaten lunch.

質問の趣旨は、
動詞が動詞句や文章を目的語にとるときには(主語+動詞(1)+目的語【動詞句や主述文の中で動詞(2)】というようなイメージ)、その動詞(1)に対しては助詞の了を使わないと聞きました。
そこで質問。他方で、目的語となった動詞句や文章に使われている動詞(2)に対しては、助詞の了は普通に使うのでしょうか?ということ。

A 回答 (1件)

那時候我問他喫完飯了没有。


とは言うでしょうかね。
喫飯了ロ馬?は、普通に使う言葉ですし。^^;)

答は「普通に使う」と言ってもいいでしょう。
そのフレーズが、もともとの文で「了」が使われるものであるのなら、はずさなければいけない理由はないと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!