電子書籍の厳選無料作品が豊富!

peer teaching と quality education はそれぞれ日本語では何と訳せば良いのでしょうか?

A 回答 (1件)

文脈によるので一概には言えませんが、


peer teaching 受講者(学生)同士の教え合い
quality education 質の高い教育
が一般的かと思います。
あくまで前後の流れで適切な訳出の仕方が変わると思いますので、ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

アフリカ諸国の教育事情について訳してました。とても助かりました。教育用語に専門的な方と思います。これからもよろしくお願いします。

お礼日時:2005/12/28 19:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!