電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「要求はなんだ?」
「ディズニーランドに行きたい」
「やっぱりそれか」
という文章を訳したいのですが、「やっぱりそれか」をどう訳せばいいのでしょう? 決まった言い回しなどありますか? I expected you would say so.みたく説明的に訳してしまうと会話ぽくなくなってしまうし。辞書を見たらAs I expected.となってますが、これだけ書くと文の最初だけのような気がしてしまいます。

ちなみに、現時点での訳は
A: What's your demand?
B: I wanna go to Disneyland.
A: As I expected.
こんな感じです。

A 回答 (2件)

映画などでは I knew it/that!も使われています。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
This is it!

お礼日時:2006/01/15 13:32

That's to be expected.とかもありますね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
なるほど、Thatで始めれば普通の文になりますね。

お礼日時:2006/01/15 13:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!