プロが教えるわが家の防犯対策術!

Have you been naughty or nice this year?
今年はいかがでしたか?
こんな意味だと思うのですがnaughty=bad
と解釈してもいいですか?

A 回答 (3件)

全体の文脈がわからないとはっきりしませんが、主語がyouだから、


「今年はいい子にしてた?」
というような意味でしょう。
    • good
    • 0

あなたが女の子で相手がとても親しい友達か彼氏だとしたら、“いけない子”といった軽い感じの意味だと思います。

もし、あなたが既婚者だとしたら、“悪い女”という意味になり、男関係が複雑なひとだと察します。naughty=badというより、”naughty=improper"が正しいでしよう。
    • good
    • 0

naughtyというのはbadほど強い意味はないように思います。


いたずらっ子、とか、おてんばさん、と言う程度によく使いますね。

ちょっと可愛いイタズラされたときにもyou're naughty girlなんて茶目っ気タップリにいますから。

で、上の文章ですが、今年はイタズラばっかりしてないで、ちゃんと良い子にしてましたか?って感じかな?Badも言い方によっては洒落た言い回しになるけど、こう言うときにbadと同じ解釈をすると強すぎるかナァと思います。あえて直訳するなら「悪い子」というより「悪い子ちゃんじゃなかった?」と言うくらいに、ライトに考えてあげた方が良いと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!