電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ローマ字です(日本語はコピー・アンド・ペースト タイプできないので)
tatoeba kodomoga oyanokaimononi tuiteikutoshimasu. kodomoha nanikakatteto tanonndatoki oyaha "We'll see." toiukamoshiremasen. "We'll see." ha douiuimideshouka?
ローマ字で分かりにくかもしれませんので同様の内容を別の形で書いておきます
When someone goes shopping with her or his child and the child ask the parent to buy something, the parent may say "We'll see". What do they mean by "We'll see". Positive or negative?

A 回答 (2件)

We'll see (whats gonna happen.)


ということで、positive でもnegative でもないあいまいな表現ということです。 希望をすこし程度持ちましょうぐらいのところです。 買い物の場合でしたら、「良い子にしていたら、もしかしたら買ってあげるかも」
ぐらいの気持ちではないかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2006/02/01 02:58

この場合、(様子を見ようや、考えて見よう。

)とゆう表現ですね。 子供が何か欲しいと、親に聞くと親は、いいこだったら考えて見ようと、ゆう感じになりますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2006/01/31 09:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!