DVDで英語の学習をしております。
刑事の元妻が、彼に話があると連絡をしてきます。
彼にとって彼女とはもう終わっていたものの、一晩だけ泊めることになってしまいます。
話をするうちに、彼女は彼に自分がアブナイ仕事に関っていることを匂わせますが…。
(A:刑事、B:元妻)
A: What have you been doing for the last four years, six months and, uh...?
B: And twelve days. Well, I've been into jewellery.
A: Oh, yeah?
B: Mm-hm.
A: What does that mean?
B: Buying and selling on the international markets. If you don't watch out, your ex-wife may become a very wealthy woman.
A: Well, I'll drink to that.
B: Care to share the wealth? Good-looking partners are awfully hard to come by.
A: Sure. Throw half a mil my way, I need a new carburettor.
B: I know just the way you can make that much.
A: Uh, well, XX(Bの名前), if you're serious, it's probably shady, and I'm a cop. And if you're not serious, we've both got a big day tomorrow, so maybe we ought to hit it, huh?
B: Hmm.
いちばん最後の
we ought to hit itのhit itがよくわかりません。
辞書には、
ずばり言い当てる、演奏を開始する、進む、とありました。
訳すということではなく、表情からは、
”もうやめようぜ”
”ここまでにしとこうぜ”
こんな感じを受けましたが、
もっと違った意味なんでしょうか?
お時間ありましたら、お願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Gです。
こんにちは!>A: Uh, well, XX(Bの名前), if you're serious, it's probably shady, and I'm a cop. And if you're not serious, we've both got a big day tomorrow, so maybe we ought to hit it, huh?
この間のハンググライダーの時も感じたのですが、熟語の形の表現は日本では何か絶対「熟語の意味として取ること」と思っている人が多いのではないでしょうか。 特に、俗語的熟語はそうですね。
hit itと言う表現をhit itと言う熟語なんだろうか。 それとも、itが普通の代名詞として何かの代わりに使っているんだろうか、と考えられますか? でも、itが示す名詞が見当たらない、と言いたいですよね。 だって代名詞を見たら元になる名詞を探すこと。 It's raining.なんかでは自然の何とかで気にしないこと、と言う例外も教わりましたね。
英語の試験のことでお互いに話していて次に日に、「おい、あれどうだった?」と聞いたとき、この「あれ」と言う「代名詞」が何を意味するか知る必要がありますか? それとも鈍感で「あれって何だよ」と聞きますか?
もう少しきわどい例として、二人のお互いに良く知った男女が一人の部屋で「あれしよう」と言ったとき、「あれ」が何であるか知る必要がありますか? 言わなくてはならない間柄や状況では、雰囲気だけで移行できる状況でなくて、こういう表現をしなくてはならないでしょうね。
hitで今回使える表現として、hit the road, hit the sackの二つが考えられます。
これを言う前の表現は何でした? we've both got a big day tomorrow, と言っていますね。 警官としての仕事を今する必要がなければ(if you are not serious)、二人には時間があるね、と言っているわけです。 しかし、今は警官としてではなく、単なる良くお互いを知った男として、今できることがあるね、と言っているわけですね。
そしてできると言うことは仕事のことは明日やれば良いのだから(明日はどうせ忙しくなるんだから)今のうちに次に移行しようじゃないか、と言っているわけですね。
さて、hit the road, と言うthe roadをitで表せますね。 お互いに理解していれば、I'd better hit it now.と言うような表現が出来、そろそろ帰るわ、と言うせりふになるわけです。
しかし、今回の文章は、we ought toという表現をしていますね。 つまり、「二人が出来ること」だろうな、と想像できるわけです。 hit the sack/hay/bedと言う表現が残っていましたね。
と言うことで、感じたフィーリングの”もうやめようぜ””ここまでにしとこうぜ”と言うフィーリングはちゃんと取れていましたね。 「そんな話をお前がまじめに言っていないのなら、そんな話はやめて、、、」と言うフィーリングがここにはあるわけです。 しかし、やめるには理由があるわけですね。 その理由がought to hit itなわけですね。
日本語の女性からの「抱いて」が抱くだけでなく、英語のsleepがsleepだけではないことが今回のhit itにつながると言うことだけでどうか理解してください。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
Gさん、こんにちは。
いつもありがとうございます。
今回はもう解決してしまいました!
とても楽しく読ませていただきました。
もう忘れることはないでしょう。〈g〉
>hitで今回使える表現として、hit the road, hit the sackの二つが考えられます。
はい、そうですね。
知っていますが、まったくこの場面とはつながりませんでした。
悲しいですが、私の頭がいかに固いのかを再認識しました。〈g〉
おまけです。
A: Uh, I'll take the couch.
B: Oh, you don't have to be so proper, you know?
A: ... I'm a little old-fashioned.
B: I love old-fashioned men. (kisses him)
A: Maybe we'll talk about that...tomorrow night.
B: Sure, tomorrow.
うーん。ちょっと残念。〈g〉
ありがとうございました!!!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
自分の名前にもMr.やMs.をつけ...
-
「気をつけて出張に行ってきて...
-
well off というと「裕福...
-
or の後の冠詞の有無について
-
Be my last って?
-
Ya think? は Do you think? の...
-
themself は普通に言っています...
-
仲良くなるを英語で
-
Did you have good day?
-
~の卵の表現
-
これはなんと訳せば・・・
-
「大切な(大事な・いとおしい...
-
「再挑戦」を英語で?
-
ぴったりの表現を探しています…
-
talk to your tomorrow にはど...
-
You too.で正しいのでしょうか?
-
Don't miss you!の日本語訳の確認
-
「Only One」と「The Only One...
-
あなたが嬉しいと私も嬉しい
-
now on sale と in store now...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
well off というと「裕福...
-
「気をつけて出張に行ってきて...
-
自分の名前にもMr.やMs.をつけ...
-
ぴったりの表現を探しています…
-
これはなんと訳せば・・・
-
now on sale と in store now...
-
Be my last って?
-
You too.で正しいのでしょうか?
-
「~なのではないのでしょうか...
-
「大切な(大事な・いとおしい...
-
「BYE FOR NOW」
-
still~notと、not~yetの違い...
-
Did you have good day?
-
~の卵の表現
-
quite a fewは何故「相当数の」?
-
「再挑戦」を英語で?
-
talk to your tomorrow にはど...
-
Heroは男女両方に使えますか?
-
or の後の冠詞の有無について
-
Don't miss you!の日本語訳の確認
おすすめ情報