アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「食育」について質問します。
「食育」という表現を英語でする場合には、どのような言葉が適切ですか?
論文などで利用する場合を考えると、ぜひ知っておきたいのですが、
教えてください。

A 回答 (1件)

すぐに答えがほしいというので書き込みますが、私の造語です。

education for proper meals(正しい/適切な食事のための教育)

食育ってつまりそういうことですよね。日本語でも最近言われ始めた造語だと思います。
英語圏で専門家の人達と話したことがないのでそのような専門用語があるのかどうかはわかりません。今ちょっと調べた限りでは出てきませんでした。

よくアメリカでお母さん方がeat properlyとかproper mealsという言葉を使っていましたので、通じるとは思いますが、学術語という感じではないと思います。

ここの欄ではなく、英語欄で質問してみると、翻訳の仕事をしている人達やアメリカで暮らしている人達も回答してくれることが多々あるので、そちらで聞いてみることをお勧めします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返答遅くなりまして申し訳ございません。
回答ありがとうございます。
popriさんの造語、とてもわかりやすいと思います。
ぜひ参考にさせていただきます。

お礼日時:2006/03/11 16:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!