プロが教えるわが家の防犯対策術!

日本語ですと派遣社員として○○会社へ就業という書き方をしますが英語では、どのように記入するのが一般的なのでしょうか?
サイトでも調べたのですがこのような内容についての記述が見つからず困っています。お分かりの方いらっしゃいましたら回答を宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

私も『派遣社員として○○会社へ就業』という書き方がよくわからなかったので、


長期の時は、派遣先会社名の後に「Temporary Staff」と書き、派遣会社名は省き、
短期の場合は、派遣先会社名は省き、派遣会社名のみを書き(Temporary Staff Agency)、「Short-Term Temporary Staff」の後に、職務内容を記載しました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
私も長期と短期の仕事をしていたので両方の記述を書いて頂きありがとうございました。

お礼日時:2006/05/04 18:16

一般的かどうか分かりませんが、私は"as a temp"という表現を使いました。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答をありがとうございました。シンプルな英語が一番なのかな?と思います。ありがとうございます。

お礼日時:2006/05/04 18:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています