No.3ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに37年住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。海外から日本に送り返すと言うことを海外にいる人が英語で言いたいわけですね。 この理解を基にして書くと、
We found some defects on the cloths, we decided to send them back to Japan.と言うちょっと長い表現ですが、誤解を減らし何を言いたいのか出していると思います。 つまり、生地に欠点を見つけたので、日本に送り返すことにしました(決めました)と言う表現ですね。
このdefectsとは基準に合っていないすべてのことを含みます。 もし、その中でどんなに風に悪いのかを示したいのであれば、We found some xxxxx(bad coloringとか) on the cloths,とか言う表現を使うことができます。
確かに短い表現をしたいところだと思いますが、今回のpoor clothではこのpoorがどういう意味なのか分かりにくいと思います。 Because of the poor quality, we are returning it to Japanと言う表現には変えることができると思いますよ。
poorは貧しい、乏しいという意味合いの単語ですのでこれだけで、「品質的に」乏しい、と言うフィーリングを出すことができないわけです。
ただ、相手の承諾なしで返品することはOKなのでしょうか。 承諾を得るために、We found some defects on the cloths, we would like to return them to Japan .という表現が使えますね。
承諾を得ているのであれば、We are returning the rejected cloths as we agreed. 同意したように、不良品を返品します。と言う表現が使えます。
また、closthsの代わりにtextileと言う単語も使えますね。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.5
- 回答日時:
えっと、アタシならこーゆー場合違う単語をつかうわ♪
fabric
material
こっちの方が自然だと思うのね。少なくとも直接布の事そのものをtextileと一般的には言わないと思うわ。
Due to problems with the fabric quality, they are being returned to Japan.
つまり、生地に(品質における)問題があったから積み戻すってなるわけね。
これでどうかな?
そんじゃ♪
No.4
- 回答日時:
旦那が英語圏の人なのですが会社間のやり取りなら{}内の言葉
どちらでもいいので入れるほうが良いのではといっています。
参考になれば幸いです
The cloth was defective so we are returning it back to the {manufacturer(supplier),} in Japan
訳例を書いてくださり、ありがとうございます。いろいろな表現があるということに、改めて思いました。回答を下さった方、本当にありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
Since the quality of the textile is not satisfactory, we are returning the material to Japan. とかいえますね(例)。
Poor と言ってしまうとちょときついかなと思いました。日本から輸入した生地で縫製などする場合を想定しています。
Poorというと、すこしきつい表現に思えるのですね。そのあたりのニュアンスを理解する英語力が、私にはまだまだ、ないようです(笑)勉強してみます。
ちなみに、日本からベトナムに輸出した生地に不良が見つかったため、日本に再輸入するという状況です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Is to play soccer fun for you? は、正しい英文ですか? 1 2023/05/08 12:37
- 英語 英語得意な方お願いします!! 5 2022/05/12 14:20
- 英語 Is it correct to assume that similar reactions to 3 2022/06/08 01:14
- 英語 この英文に間違いはありますか? 10 2022/10/07 19:14
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- 中学校 英語について 中学英語 3 2022/08/04 13:58
- 英語 英語のスピーチ 6 2022/08/18 21:22
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 うちら高校や中学で英語をやりますが、とくに英表・論表だと、めちゃくちゃ理屈じゃないすかwなんだ+って 4 2023/07/09 20:55
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
Ver. Vol. Rev. の使い分け
-
1台、2台…の英語での書き方
-
「1歳」は、1st? 1th?
-
「陸上競技をします」は英語で?
-
by walk と on footの違い
-
日本語勉強しています! 辞書で...
-
Big HUG?
-
英会話お得意な方おねがいしま...
-
「…してきている」という表現に...
-
A:「お元気ですか」 B:「はい...
-
女性に対する表現について(lov...
-
値は違うけどオーダー(桁)的...
-
苗字に ”s” を付ける(Jac...
-
ダンボールの1箱の入り数について
-
Please be advised
-
Please noticeとPlease be noti...
-
What do you do after school? ...
-
This is who I am.どういう意味...
-
会社の設立年度を英語で表記し...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Ver. Vol. Rev. の使い分け
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
「1歳」は、1st? 1th?
-
1台、2台…の英語での書き方
-
by walk と on footの違い
-
「陸上競技をします」は英語で?
-
ほわほわしてるってどういう意...
-
○○しない限り・・・の意味につ...
-
afterの用法について
-
Big HUG?
-
Please noticeとPlease be noti...
-
苗字に ”s” を付ける(Jac...
-
女性に対する表現について(lov...
-
A:「お元気ですか」 B:「はい...
-
アメリカ(英語圏)だと、これ...
-
ギラギラした目とはどういう意...
-
Please be advised
-
「…してきている」という表現に...
-
This is who I am.どういう意味...
-
スラングかな?
おすすめ情報