
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
会社員なら「Office clerk」とか「Office worker」と書きますが、
私の知人も管理職で、Office worker等の表現はしっくりこないそうで
「executive officer」と書いています。
これだと、会社員で、かつ管理職であるというニュアンスが含まれると思います。
この回答へのお礼
お礼日時:2006/05/31 17:48
回答有難う御座います。確かに以前使っていた代理店は「office clerk」とタイプしていました。でもこれだと事務所内の雑用係のような感じがしてもっといやでした。 ちょっとかっこよすぎて気恥ずかしい気もしますが、executive officerを使わせてもらいます。
No.4
- 回答日時:
少し奇抜に感じられるかも知れませんが、こんなのは如何ですか。
中国旅行専門の旅行代理店が書類を作ってくれた時は
「商人」と”Merchant"の両方が書かれていました。
なるほどと感心したものです。
No.3
- 回答日時:
日本のサラリーマンの管理職というと“Manager”が一般的でしょう。
ファーストフード店の店長でもmanagerでしょうし、日本で言う課長もmanagerで通じます。幅広く意味をとってくれると思います。“Executive”が付くと商行為をすると解され、ビザが違うなんていわれかねないと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
出入国カードの職業(occupatio...
-
日本語の「風俗」にあたる、英...
-
「シャット・ザ・ファックアッ...
-
オカマは英語で何というの
-
みつ入りリンゴの「みつ」の英...
-
「立てば芍薬座れば牡丹歩く姿...
-
「ハレ」と「ケ」の概念を英訳する
-
「ぷちぷち」を英語で?
-
相槌を英語でしたい! 相手 自...
-
英語のmadとcrazyのニュアンス...
-
例えばはe.g.?それともex.?
-
69の意味
-
1.000万円?
-
especial と special
-
"Please kindly~"という表現は...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
commonとcommunicationの略語
-
"該当なし"を英語で何と書きま...
-
Educational Qualification
-
「多くの方々」と「多くの方」...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
出入国カードの職業(occupatio...
-
日本語の「風俗」にあたる、英...
-
「シャット・ザ・ファックアッ...
-
Are you speaking Japanese?
-
peace of shitとは、どういう意...
-
和を以て貴しとなす を英語で?
-
英語では「4コマ漫画」という言...
-
「洗濯ばさみ」はclipですか?
-
「代引き」と「着払い」をそれ...
-
友人の母が先週亡くなったので...
-
みつ入りリンゴの「みつ」の英...
-
温度的な暑い、熱いではなく、...
-
現在完了形にagoは使わない?
-
外国人からナンパされた時に言...
-
「立てば芍薬座れば牡丹歩く姿...
-
検証もとむ①’’ I'll be back ”...
-
英語の歌でタイトルがman was w...
-
電話で英語でメールアドレスを...
-
今年の冬はどこでも雪が多かった。
-
「ぷちぷち」を英語で?
おすすめ情報