アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I lost the ticket that I bought [had bought] yesterday. この文でthat以下は過去形でも過去完了形でもよいと思うのですが、時を表す副詞 yesterdayと完了形を使うことに問題はないのでしょうか。

A 回答 (4件)

チケットを買ったのと、チケットを失くしたのが同じ昨日なら、



I bought で、日にちが違うなら、I had bought でおっしゃるとうりだと思いますが、yesterday と完了形を同時に使うことはかまいません。

多分お気になさっているのは、以下の完了形の用法でしょう。

4)現在完了の注意すべき用法
現在完了時制は現在の立場から過去の事実の結果や影響について述べる言い方ですので、一般に明らかに過去を表す語句とともに用いることはできません。 (a)
その他注意すべき用法 1.
yesterday、~ago、last~、日時・年号など I know him from five years ago.  (正)
I have known him five years ago.  (誤)
ただし、agoの代わりにforを用いて、I have known him for (the last) five years.(彼を知って5年になる)は正しい。

しかし、過去完了形の用法に、

1) 過去のある時までの動作の完了
ふつう基準になる過去を示す語句が前後に用いられます。主なものとしてはwhen、after、before、till〔until〕などの接続詞のほか、関係代名詞・関係副詞などがあります。
When I telephoned him, he had already left the office.
 (電話をかけたとき、彼はもう会社を出てしまっていた)
He had left the office before I telephoned him.
 (私が電話をかけないうちに、彼は会社を出てしまっていた)
After he had left the office, I telephoned him.
 (彼が会社を出てしまったあと、彼に電話をかけた)

以上英文法大全より。

と、基準になる過去を示す語として副詞の使われることがあることが示されていて、その一つの有名な例が、仮定法の定番の問題に使われます。

If I had finished my homework yesterday, I would not be so busy today.

英文法・語法のトレーニング 戦略編 風早 寛著 Z会 より
    • good
    • 0

 大過去というのは,本来,pluperfect という英語を訳したもので,過去完了の別名です。



 しかし,いつの頃からか,受験の世界では,大過去=過去の過去という過去完了の用法の一つの意味で用いられています。

 過去完了には,現在完了の「継続・経験・完了」の3用法を過去にスライドさせた用法と過去の過去を表す用法(ここでは大過去としておきます)があります。

 スライドさせた用法の場合は,現在完了で yesterday など過去の一点を表す副詞を用いることができないのと同じです。

 しかし,いわゆる大過去の場合は,「過去の過去」という通り,過去時制と同じ感覚で,過去を表す副詞句を用いることができます。

 これは完了不定詞・完了動名詞・完了分詞の場合にも当てはまります。逆に完了不定詞といえば,He seems to have been sick yesterday. のように,述語動詞 seems より,一つ前の時制を to have been は表す,と最初に習うと思いますが,これも,He seems to have been for a week. のように,「一週間,ずっと病気である」という現在完了の継続の意味合いを出すこともできます。


http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2000826
 この質問の中の私の回答をみてください。文脈によっては yesterday もあり得るのですが,おそらくご質問者は「私は前日に買った(ばかりの)チケットをなくした」という意味合いでいっていると思いますので,yesterday よりも,the day before や,(on) the previous day などの方がいいでしょう。

 あと,実際の英語では bought という過去もありですが,受験では過去完了の定番ですので,bought だと誤りになる恐れが高いです。
    • good
    • 0

大過去って フランス語の文法用語でないですか。


ご質問の文では過去完了しか使えません。というのは
過去にすると、buyという動作がloseという動作より後になってしまうからです。また、 yesterdayと完了形を使うことに問題はありません。現在完了でないからです。
    • good
    • 0

>I lost the ticket that I bought [had bought] yesterday.


わたしは昨日買ったチケットを失くした。

すでに回答者の方が指摘されていますが、lost という行為があったのはいつか、bought という行為があったのはいつかがはっきりしないと、なかなか答えにくい質問ですね。

もし、チケットを買ったのが(今日からみて)昨日であれば、

I have lost the ticket that I bought yesterday.

が一番無難だと思います。たぶん、チケットは今日失くして今も出てきていないと考えられるからです。現在完了形ではなく、lost を過去形にして過去の出来事として述べるのだったら、

This morning, I lost the ticket that I bought yesterday.

のように過去の副詞をつけたほうがいいと思います。

I lost the ticket that I bought yesterday.

でしたら、チケットを失くしたのも昨日だとも十分考えられます。ですから、最初に書きましたが、事実をもう少し詳しく知りたいですね。

I lost the ticket that I had bought yesterday.

は、間違いではないと思いますが、避けた方がいいと思います。過去完了とyesterday の組み合わせが多少不自然に響きます。
http://www.linkage-club.co.jp/Q&A/Grammar&Usage/ …

ただし、過去完了には過去より前の時を明確にする働きがありますから、間違いではありません。ネット検索でも、

This morning, I finished the book that I had bought yesterday.
http://www.google.com/search?q=%22I+had+bought+y …
のような文はあります。

前の回答者の方にもありましたが、「昨日」ではなくて、「その前の日」 the day before だったら全く問題はありません。ただし、この場合はチケットを失くしたのは、ちょっと前にチケットを買った日の翌日ということになりますね。

I lost the ticket that I had bought the day before.

私の回答としては、過去完了形と yesterday を一緒に使うのは出来れば避けた方がいいですし、日常会話では一緒に使わないということです。でも、これがもし、学校の英語の問題で、bought と had bought のどちらかを選べという問題だったら had bought を選んだ方がいいでしょうね。

お役に立てば幸いです。

参考URL:http://www.linkage-club.co.jp/Q&A/Grammar&Usage/ …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!