No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんばんは。
日本語を勉強中の中国人です。1。自我介紹=名詞
做自我介紹(「自己紹介をする」のような感覚)
○請譲我做一下自我介紹。
2。自我介紹=動詞
自我介紹(「自己紹介する」のような感覚)
○請譲我自我介紹一下。
名詞であれ、動詞であれ、「自我介紹」は日本語の「自己紹介」と同じようにひとかたまりとして考えていただければ理解しやすいかもしれません。
ご参考になれば幸いです。
No.4
- 回答日時:
何度もすみません。
No.3のhalcioneeです。どうも私は表現するのが下手なようで・・・
No.2の方の言う通り、1番目の方は《做》という動詞が入っていますから《自我介紹》は名詞である目的語になりますし、2番目の方は「自己紹介する」という《自我介紹》でひとかたまりの動詞的用法になりますね。
また最初の質問文の中に【<介紹>は動詞でしょうから目的語(と思われる)の<自我>を動詞の後に置きたい誘惑に駆られるのですが】と有りましたが、私なりに分析すると《自我介紹》だけを考えた時、《自》は《自从(~から)》という介詞で、つまり《自我》は『私から』で+《介紹(紹介します)》という動詞がくっついているものであり、《自我》は《介紹》の目的語ではないと思います。
またおかしな表現があったらコメント下さい。
お邪魔しました。
有難う御座います。「日本人は..自我..を ..自己..と良く間違える...自己介紹は(他人の力なしに)自分で(何か/誰か)を紹介する事で自分自身を紹介にはならない」と古いNHKテキストにあります。これからhalcioneeさんのご意見を私なりに考えたのですが合ってる様な違うような...判断つきかねます。 とにかくご意見有難うございました。
No.3
- 回答日時:
こんばんは。
今回の質問もそうですが、とりあえず中国語を理解しようとする時は英語から離れた方が良いと思います。
《自我介紹》で自己紹介という名詞になっていますし、動詞と目的語と分けて考えない方が良いと思います。
中国では初対面の時には間に入っている人がいてチャンと紹介してくれる場合が多いので、かしこまった自己紹介はあまりしませんし、パーティー等の様な状況の中ではキチンとした言葉で表現した方が良いと思いますが、普通は《我来個自我紹介一下》とか言っています。
中国語には動賓構造(動詞+目的語の構造)とか、色々ありますからNo.2の方の言う様に《自我介紹》は分解せず一つの名詞ととらえた方が良いと思います。
《請譲我介紹自我一下》は英語的な表現であり、中国語ではないと思われます。文法にとらわれず中国人は《請譲我做一下自我介紹》とか《我来個自我紹介一下》が無難だと思いますし、《自我紹介》の前に《個》があると《自我紹介》が名詞になっている事が良く分かると思います。
とりあえず私的にはNo.2の方の回答が一番分かり易かったですね。
頑張って下さい。ではでは・・・
いつもいつも有難う御座います。ただNo.2の方の回答は例文に限っては「ひとかたまり」の動詞として捉えよ、という事だと私は理解しましたが(名詞ではなく)。<自我介紹>の名詞的用法、非常に参考になりました。私のノートに書き加えさせて貰いました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
文章の終わりにつける「了」
-
何故、毕业大学。ではなく、大...
-
「ドッグラン」の中国語と説明...
-
中国語の屬於の使い方、訳し方...
-
「有数」という言葉の漢字の使...
-
中国語の散散歩、睡睡覚などに...
-
中国語の訳と解釈をお願いします。
-
「親愛的○○」という呼び方
-
「将」の使い方・読み方につい...
-
“他看也不看小梅一眼,~”「見...
-
「多有得罪」(失礼な点が多々あ...
-
翻訳してください
-
漢文、「以是」と「是以」の違...
-
中国語で「May I help you」を...
-
中国語 「把」の有無について
-
「认识」と「知道」はどう違う?
-
日本語の他に格助詞を持つ外国語
-
「借走」を日本語に訳すと、ど...
-
就~了、が分かりません
-
文末の 的 の意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報