ついに夏本番!さぁ、家族でキャンプに行くぞ! >>

友達の結婚式にリングピローの製作を頼まれました。
本型なので、英語で一言メッセージを刺繍しようか、と思っています。

文章にあわせて刺繍する場所を確保するつもりなので、文章の長さはあまりこだわりません。
できれば、1行のもの、3行以上のものなど、色々アイデアをいただければうれしいです。
裏表紙に
「Wishing you live happily ever after!」
のような、お祝いメッセージを入れるつもりなので、本の中に刺繍するものは、友達からのメッセージというよりも、これを見て初心を思い出してもらえるような内容がいいかな…なんて漠然と考えています。
わかりやすいものがいいと思うので、映画の台詞や歌詞でもいいです。

あと、表紙にもタイトル風に文字を入れようかと思っていまして、タイトルの案も何かあればと思います。
「2人が作る物語」とか、そういった意味のタイトルか、「物語は2人で描く」と言う意味であえてタイトルなしにしたほうがいいのか…迷っています。
もしタイトルをいれるとしたらどんなものがいいでしょうか?
本当は2人をよく知る私が考えればいいのですが、アイデアに乏しいのでいくつか案をいただけたらと思います。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

結婚(婚約)おめでとう



Congratulations, (花婿さん) and (花嫁さん)!

Congratulations on your (wedding / marriage / engagement)!

心から祝福します

I'm very happy for you!

2人の愛が永遠に続きますように…

May your love never end!

I wish your love grow forever!

互いが支えあい、信じあえる家庭を築けることを願います

May your life together be full of kindness and understanding.

困難も共に乗り越える幸福な2人でありますように

I wish you both always be happy and solve all problems together!

(2人の)人生が長く、素晴らしいものでありますように

May your days be good, and long upon the earth.

子どもたちがリッチな両親から愛されますように!(ジョーク)
May your children be blessed with rich parents!

Sweets Are Forever (いつまでもお幸せに)

聖書からの引用
Hymn to Love ~ 愛の賛歌 (コリントの信徒への手紙(一) 第13章 4節~7節より)

和文:日本聖書教会より引用 英文:BibleGateway.comより引用

4 愛は忍耐強い。愛は情け深い。ねたまない。愛は自慢せず、高ぶらない。
4 Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.

5 礼を失せず、自分の利益を求めず、いらだたず、恨みを抱かない。
5 It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.

6 不義を喜ばず、真実を喜ぶ。
6 Love does not delight in evil but rejoices with the truth.

7 すべてを忍び、すべてを信じ、すべてを望み、すべてに耐える。
7 It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.

もうすぐ暦は6月。ジューン・ブライドの結婚ラッシュ期に、素敵な言葉が飛び交うよう、ぜひ活用してくださいね!

愛は幸福への扉を開く鍵である
― オリバー・ウェンデル・ホームズ(作家)
Love is the master key that opens the gates of happiness.
- Oliver Wendell Holmes

愛は2つの体に宿る一つの魂である
― アリストテレス(哲学者)
Love is composed of a single soul inhabiting two bodies.
- Aristotle
共に歩めるから選ぶのではない、その者なしでは生きていけないから選ぶのだ(不明)
You don't marry someone you can live with - you marry the person who you cannot live without.

愛は待ち続ける、「その時」が来るまで(不明)
Love waits for one thing, the right moment.

出会いは始まりであり、寄り添うことは前進であり、共に歩むことは実りである(不明)
Coming together is a beginning; keeping together is progress; working together is success.

http://allabout.co.jp/study/cinemaenglish/closeu …
ご参考までに
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
実はこのページは私もチェック済みだったのですが(書いておけばよかったですね…)前半のほうは本の後ろに入れたい言葉とかぶるので後半のような言葉を捜していたんですが、ちょっと堅いかな?という気もして使うかどうか迷っていたんです。
なのでもう少し他のアドバイスも聞いてみたくて質問しました。
もし他の案もありましたら、よろしくお願いします。

お礼日時:2006/09/22 20:35

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語のお祝いメッセージ

友人が結婚するのでお祝いを贈るのですが、英語でメッセージを入れたいと思っています。
調べたところ「Happy Ever After」とあったのですが、
「Happily Ever After」ともあり・・・。どちらが正しいのでしょう。
メッセージの長さはこれくらい(一言)で済ませたいです。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Happy Ever After
こちらの方が良いと思います。

私ならこのようなのもお勧めです↓
結婚式なら言いと思いますが♪

Be happy forever from now on
これからずっと幸せにして下さい。

Q会費制の披露宴のご祝儀って・・・?

今度、友人の結婚式に出席しますが、
招待状に、一人15000円の会費制と書いてありました。
今まで、友人の結婚式に呼ばれて、ご祝儀として30000円包んで渡していましたが、金額が決まっている会費制というのは初めてです。
そういう場合は、受付でお財布から15000円払うのか、
ご祝儀袋に包んで渡すのか、会費以外にお祝いを渡した方がよいのか、
わからないのです。ご存知の方教えて下さい!
(披露宴はホテルの着席です。引き出物を出さないとかで安めの会費制なのか?若い二人の結婚式なのでお金をかけないからなのか?)

Aベストアンサー

実際15000円の会費制で結婚パーティをしました。
招待した方の半分はお財布から直接、その他の方は
祝儀袋に入れてくれたり、封筒に入れてくれたり、様々でした。
だからどちらでもいいと思います。
列席の方がみんな祝儀袋だったら、
財布から払うのが恥ずかしく思ってしまう可能性もあるので、
準備しておいて様子をみて、っていう感じはどうですか?

会費のほかにお祝いをくれた方も数名いましたが、
正直言ってバタバタしている当日に渡されるよりは、
事前に頂いたほうが助かりましたね。
でもホントは必要ないですよ。
自分の結婚式にその友人から3万円頂いているとかであれば
別かもしれないですが。

会費制にする意図はそれぞれあると思いますが、
私たちは遠方から来る友人が多く、足代を出せない状態でした。
代わりに会費制にすることで
なるべく負担をかけないで参加してもらいたくて決めました。
引き出物も相場と関係なく、小額のものをお渡ししました。

Q「お祝いメッセージ」を英語にするとどうなりますか?

「お祝いメッセージ」を英語にするとどうなりますか?

先日、友達の結婚式二次会がありました。
その時に出席者一人ひとりにお祝いのメッセージをしゃべってもらい それを動画で撮影したので、DVDに焼いて友達にプレゼントしようと考えています。
そのDVDのラベルに 英語で「お祝いのメッセージ」という感じの言葉を印刷したいのですが いい英語が分かりません。

Congratulation Message ではおかしいですよね…

Aベストアンサー

複数の方のお祝いメッセージが入っているのならば、
Messages of Congratulations
Congratulations Messages
でもいいと思いますよ。

私の友人が結婚した時に似たようなプレゼントをした人がいましたが(どちらもアメリカ人です)、単純に
Congratulations on Your Wedding Day
というタイトルでした。中を開けばお祝いメッセージとわかるわけですから、特にメッセージという単語を使わなくても問題ないとも思います。


人気Q&Aランキング