No.3ベストアンサー
- 回答日時:
Thank you for your ______ in advance.
下線の部分には以下のような語を入れればよいのではないでしょうか。
1) support 支援をしてもらう場合
2) cooperation 協力をしてもらう場合
3) kindness お世話になる場合
「in advance」は前もってという意味で、世話になるのが先のことを示します。この文章はよく手紙などの文末に使われます。自分の意思を伝えようと一生懸命日本語を直訳するとくどくなる傾向があるので、私はいつもあっさりと上記の文を使用します。
相手の方とまだ会ったことがないような状況であれば:
I am looking forward to meeting you. Thank you very much for your _____ in advance.
と締めくくるとより親密感が沸くかも知れませんね。
この種の質問は使用する時の状況をもっと詳しく説明した方がより正確な解答が期待できると思いますよ。参考までにお答えしました。お役に立てれば幸いです。
この回答へのお礼
お礼日時:2006/10/01 22:05
そうですよね。英語は日本語とは違い具体的ですから詳細がいりますよね。
でも、大変参考になりました。
これから、使わせて頂きます。
No.2
- 回答日時:
状況によって、以下のような表現をよく使います。
I am (We are) looking forward to be working with you soon.
I (We) truly appreciate your cooperation (in advance.)
I (We) truly appreciate your offer and will be looking forward to (お世話になる内容).
詳しい状況がわかれば、より的確なアドバイスをもらえると思います。
No.1
- 回答日時:
欧米では、そういう言い回しがないのです。
何故かと言いますと、欧米人には人同士の時間的な繋がりが無く、個人は常に切り離されているという概念があるからです。
日本人の場合は、人と時間の繋がりが密接(言い換えれば「欧米流の『個人』」という概念が無い)なので、「これから、お世話になります」や「先日は、有難う御座いました」というような、時間の後先に関わる挨拶が当たり前になってます。
詳しくは、↓の「21「世間」に生きている」をお読みください。
http://www.josuikai.net/josuikai/21f/main53-1.htm
↓も参考になると思います。
http://indianaky.blog45.fc2.com/
http://www.ringolab.com/note/daiya/archives/0020 …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 世界ではアメリカ英語とイギリス英語、どちらが主流ですか? 現在、世界中で英語が学ばれています。学校の 4 2022/08/27 21:23
- 就職 就活に関して 2 2023/02/13 21:46
- その他(悩み相談・人生相談) 宜しくお願い致します。長くなってしまうかもしれませんがどなたかアドバイス頂けないでしょうか。 私は現 5 2022/09/28 10:48
- 政治 日本人義勇兵が2千人も居れば、日本人義勇兵連隊を作れますね? 3 2022/03/24 10:57
- 英語 英語の発音の教育について 5 2022/08/05 17:12
- 大学受験 進路が決まりません!自分が行ける範囲で、1番いいところはどこでしょうか? 国数英地理の点数を載っける 4 2023/08/23 22:50
- 英語 タグラインを英語に翻訳してほしい 3 2023/04/12 11:13
- 教育・文化 日本人は、自分以外の国の外国人にはつい英語で話しかけたり(例えばハローとかノーとかイエスとかアイドン 10 2022/12/07 23:50
- 英語 英語での表記がわかりません 1 2022/06/16 21:21
- モテる・モテたい 英語を話してる人はカッコいいと聞こえた気がするのですが、超不細工が英語喋ってもカッコいいのでしょうか 4 2023/06/19 09:24
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英訳の質問です
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
book a timeの意味を教えてくだ...
-
Are You Gonna Go My Way って...
-
オースティンパワーズというコ...
-
"the second star to the right...
-
神仏習合を英語にしたらなぜこ...
-
You must excuse me today
-
一行だけ訳せません。
-
サイモンとガーファンクルの"th...
-
洋画中に良く出る吐き台詞
-
英語お願いします
-
「トキメキ」を英語でなんと言...
-
one day is as good as the nex...
-
I'll get you とは
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
英訳のお願いです。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
英訳の質問です
-
ナスカンを英語で言うと
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
You are always gonna be my lo...
-
ensure の訳し方
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
日本語に訳すと??
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
コミットの意味って…
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
"among the first"
-
一行だけ訳せません。
-
英訳のお願いです。
おすすめ情報