電子書籍の厳選無料作品が豊富!

To train dogs, it is necessary to be wiser than dogs.
犬を訓練することは犬より賢くなるために必要だ

どこがどのように間違っているのでしょうか?

A 回答 (2件)

「犬より上手を行かないと、犬を訓練することは出来ない。



ちょっと意訳してみました。
そのまま約すと、
犬を訓練するためには、犬より賢くあることが必要です。
となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2006/10/21 17:52

似たような誤訳例が伊藤和夫の参考書に出ていたような・・・?



to train dogsは副詞句です。つまり、when we train dogsと同じ意味です。
「犬を訓練するならば」

it=S is=V necessary=C <to be--->=itの仮主語構文です。
つまり、「犬よりも賢い事が必要だ。」

「犬を訓練するならば、犬よりも賢くなくてはならない」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2006/10/21 17:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!