電子書籍の厳選無料作品が豊富!

『~してみせる』という、実現(?)を表す言葉は、英訳するとどのようになるのでしょうか?調べてみたのですがよくわからなかったので、よろしくお願いします。
それと、『私は(きっと)それを手に入れてみせます。』という文の、一般的な英訳を教えていただけると嬉しいです。『それ』の部分は何か分かりやすいものに変えていただいても結構です。もし英訳のパターンがいくつかあるようでしたら、出来る限り挙げていただけると嬉しいです。


無知で申し訳ありません。英語に詳しい方や、分かる方がおりましたらどうかよろしくお願いします。

A 回答 (2件)

manage を使うといいと思います。


I will manage to get it.
manage はどうにか成し遂げる、どうにか(なんとか)~する、うまく~する、という意味があります。
状況にもよりますが、やり遂げるとかいうニュアンスが加わります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そのような表現があったのですか!助かりました!教えてくれてありがとうございました!

お礼日時:2007/03/01 20:32

固い意思や約束、ということで will を使うと思います。



be going to の替わりに will を使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!わかりました!参考にさせていただきたいと思います!
回答ありがとうございました!

お礼日時:2007/02/24 18:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!