アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I have just finished game.は
I just finished game.じゃいけないのですか?
日本語の意味は同じだと思いますが、
justは過去形の分には使えないんでしたっけ?

A 回答 (5件)

結論から言えば過去形の文にもjustは使えます(米語がもとで、英語でも最近はOKのようです)。



が、学校の文法の授業では現在完了で使うように教わると思います。
なので受験の英文法の問題で出てきたときには現在完了で使っておいたほうが無難です。

ちなみに現在完了形と過去形との違いは、話者の時間的な位置感覚の違いです。
現在完了で言った場合のほうが過去形で言った場合よりも現在に近い、現在と関係がある
という意識が話者の中にあります。

たとえば「I have finished the game.」と言った場合、ゲームを終えたので
「今は遊びに行ける」とか「今はそのゲームの解き方がわかってる」のように
今につながる意識が話者にあり、その続きの内容が発話に出たりします。

しかし、「I finished the game.」と言うと、「もうとっくに終えた」という、
どちらかというと過去のこととして突き放した意識になります。

ところが米語話者、つまりアメリカの住民には移民などの英語を母語としない人が
増えており、その影響でもともとの英語が崩れてきていて、分かりにくい現在完了よりも、
過去形にjustをくっつけて「I just finished the game.」として「ちょうど今」の意味を
表す、つまり過去形よりも今に近い、いわば現在完了形の代わりとして話す人が増え、
辞書にも載る使い方になったわけです。
    • good
    • 2

I have just finished game.は


I just finished game.じゃいけないのですか?
日本語の意味は同じだと思いますが、
justは過去形の分には使えないんでしたっけ?

(回答)game は数えられる名詞なので、game 単独では使えません。this game にしましょうか。
I have just finished this game.
一般的に使われる言い方です

I just finished this game. こういう言い方もできます。しかし、過去形の動詞の時には、just now(少し前に)を使うことが多いです
I finished this game just now.
    • good
    • 0

ご質問の英文は2つと正しい文です(gameにtheが要りますが)。

Justは過去形とも一緒につかえる副詞です。ただ受験英語では、「justがあると現在完了と一緒に使うこと」と文法で教わります。

この2つの文には勿論違いがあります。
Have just finishedは「今やっと終わった」という完遂の気持ちを表します。ゲームを長くやっていて、「やっと」終わったという状況でしょう。
Just finishedは「ちょうど終わった」と過去の事実を淡々と述べているだけです。ゲームを長くやっていたかどうか、この文では推測できません。
    • good
    • 1

>justは過去形の分には使えないんでしたっけ?使えますよ。


ほぼ同じ意味ですが、「まだ終わってない」を表現するとき完了形が必要になります。
I haven't finished the game.
I didn't finish the game.とは意味が変わってきます。この場合、話している今はゲームをおわってるかもしれないからです。^^。
    • good
    • 0

あまり詳しい事は申せませんが・・・


1番目を訳すとすれば、
「私はちょうどゲームを終えたところです。」
2番目を訳すとすれば、
「私は本当にゲームを終えたんだってば!」

となってしまうと思われますが・・・間違ってたら
スイマセン。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!