アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「犬料理はワンふーちん(王府井)でいい料理屋がある」をドイツ語でしりたいです。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

犬料理ってなんですか?



1)犬のための料理(犬が食べる料理屋さん?)
2)犬を食べる料理屋さん?

ワンふーちんのつづりがわからないので、適当に書きましたが、、、
1)Es gibt ein gutes Restaurant fuer Hunde in Wan-Fu-Ching

2)Es gibt ein gutes Restaurant fuer Gericht von Hunde in Wan-Fu-Ching

あたりでどうでしょうか。Es gibt etwas(4) + 場所 で、ある場所に 何かがある(英語のThere is.... There are...)を使ってみましたが、
わたしは知っている Ich kenne ein gutes Restaurant の方が自然かもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

うれしいです!でも1は(犬のための料理店)の意味になってしまいます。
kenne もいいですね。kennel など犬系を想像しますし。
ダンケ!

お礼日時:2007/04/25 16:09

ドイツでは犬を料理しないと思いますので、ドイツ語にはそのような表現は本来存在しないと思いますね。

文法的には出来ますが、文化として
成立しないでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!