プロが教えるわが家の防犯対策術!

こんにちは、

今日、チューターのトライアルを受けてきました。

話し始めて15分くらいで、合わないと思いました。
チューターさんだったのですが、私の話をあまり
聞いてくれていないような表情と、
態度がちょっと・・・お金払ってまで教えてもらう人ではないとおもいました。

次、もし、チューターを希望するのであれば、
メールをくださいといわれましたが、
うまく、断る理由と、英語の文章が作れません。

フィーリングが合わなかったなどどは言えないし。

アドバイスがありましたら、
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

断りのメールはした方がいいです。

理由は2つ。
・相手をしてくれた方は返事をいつまでも待つことになるでしょう。
・時間を割いてくれたことはその人の大切な時間をあなたにくれた
 ことです。当然、お礼のメールをすべきことです。

で、一応訳してみました。参考になれば、どうぞ。
----------------------------------------------------
「今日は忙しい中ありがとうございました。
楽しい時間を過ごすことができました。
申し訳ないのですが、
チューターの依頼はキャンセルさせていただきます。
ありがとうございました。」

Dear XXX
Thank you very much for having time for my trial today.
I had a very nice time with you.
I hate to say this but I would like to cancel the course.
Thank you very much again.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちは、ご回答ありがとうございます。

>・相手をしてくれた方は返事をいつまでも待つことになるでしょう。
・時間を割いてくれたことはその人の大切な時間をあなたにくれた
 ことです。当然、お礼のメールをすべきことです。

同じことを考えて、メールが必要だと思いました。
そして、英文参考になります。
とても簡潔で分かりやすいです。

ありがとうございます。

お礼日時:2007/06/08 11:47

>これも日本の感覚なのでしょうか


日本人の感覚だとおもいます。
相手はビジネスでやっているのです。
感謝の必要はないというのが日本人のビジネスマンや欧米人の感覚です。
また文面を読むとあまり感じのよくない人のようですから
メールをするとウソをつかざるを得ないのでは。
こじれる可能性があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

確かに、ビジネスな感じがしました。。。。
理由を述べず、次回はキャンセルしますという文章だけは伝えようと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2007/06/08 11:48

>もし、チューターを希望するのであれば、


メールをくださいといわれましたが、

希望しないのならメールは不要では?
あいても忙しいでしょうから開いてみたら
断りのメールだったということがないように
(お互いの時間のむだです)
希望するのであればと言ったのではと
おもいます。
メールしなくても失礼にはあたりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

私も、少しそう思ったのですが、
時間を割いてトライアルを行ってくれたことの御礼と、
断りの一言は必要かと思いましたが。。。

これも日本の感覚なのでしょうか

お礼日時:2007/06/07 14:21

英語の問題と言うより、まず日本語なら、当たりさわりなく(又はそのものズバリで)、自分ならこういうだろうというのを書いてみて下さい。

それに対して、皆さんからじゃーこれはこんな英語表現にしたらと言う回答がじゃんじゃん来るのではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちは。
さっそくのお返事ありがとうございます。

「今日は忙しい中ありがとうございました。
楽しい時間を過ごすことができました。
申し訳ないのですが、
チューターの依頼はキャンセルさせていただきます。
ありがとうございました。」

理由はあえてかかないほうがはっきりするかと思いました。

よろしくお願いします

お礼日時:2007/06/07 14:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!