プロが教えるわが家の防犯対策術!

workers of the world unite ってどのような意味ですか?
、、、あか?

A 回答 (3件)

"Workers of the world unite; you have nothing to lose but your chains."



これですか?マルクスですね。ですから 「、、、あか?」となっているのですね。失礼ながらはじめ「」内の意味がわかりませんでした。
私はマルクスの思想には詳しくないので何故彼がこんなことを言ったのかという背景を御説明することは出来ませんが

"Workers of the world, unite!" というのは社会主義者のスローガンです。「世界中の労働者よ 集結しよう」でしょうか。

元々の意味は最初のセミコロン以下です。
訳は 「我々には失うものは何もない 皆つながっているのだ」
拙訳ですが・・・
マルクスの名言集をさぐれば もっときちんとした訳が出ていると思います。

御参考になれば嬉しいです。

 
    • good
    • 0

二番です、 訂正します。



「万国の労働者よ、団結せよ!」が正当派の訳(?!)

「起て、万国の労働者!、轟き渡るメーデーの、、、、」
    • good
    • 0

「全世界の労働者諸君、団結せよ!」

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!