電子書籍の厳選無料作品が豊富!

以下のはどう表現していいのかわかりません。よろしくお願いいたします。
明日の今
来週の今日
1年後の今日
1年前の今日

A 回答 (6件)

英語中級者ですが、


なかなかこのような表現を使わないので、考えてしまいました。
ですので、以下は、参考です。
他のもっと適切な回答をお待ちください。

明日の今
 →tomorrow at the same time
来週の今日
 →a week from today もしくは 今日が木曜日なら
  next thursday 等、曜日で説明。
1年後の今日
 →today one year later もしくは、 はっきりと、
  (例)September 20 2008 と答える。
1年前の今日
 →today one year ago  もしくは、上と同じ。

映画などでは、このような表現が出てくるものもあると思うので、
探してみてはいかがでしょうか。
    • good
    • 0

英辞郎には全部出てますよ。



「明日の今頃」「来週の今日」「来年の今日」「去年の今日」「昨年の今日」

ご自身で引いてみてください。
http://www.alc.co.jp/index.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさん、ありがとうございました。

お礼日時:2007/09/21 10:20

今日は。


(明日の今、と書きましたが、明日の今時分、明日のこの時刻ということです。a day from now はおかしいように思うのですが。)

”明日の今頃”というつもりで書いたのですが。どの点でご不審でしょうか。
    • good
    • 0

難しく考える必要はないと思いますが。


a day from now
a week from today
a year from today
a year ago today
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。
明日の今、と書きましたが、明日の今時分、明日のこの時刻ということです。
a day from now
はおかしいように思うのですが。

お礼日時:2007/09/20 13:39

明日の今 this time of tomorrow


来週の今日this day in next week
1年後の今日this day after 1-year
1年前の今日this day before 1-year
    • good
    • 0

明日の今 a day from now


来週の今日 a week from today
1年後の今日 a year from today
1年前の今日 a year ago today
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!