
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
3/19のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。ご質問1:
<“愛用者”は英語でなんというのでしょうか。>
文脈によって以下のような表現が可能です。
1.「いつも使っている」という意味:
constant user
(直訳)「常用者」
2.「信頼して忠実に使っている」という意味:
faithful user
(直訳)「忠実な使用者」
3.「信望に近い忠誠心を持って使っている」場合:
loyal user
(直訳)「忠誠心のある使用者」
4.「こだわりを持って信望している」場合:
a devotee
(直訳)「熱烈な信望者」
ご質問2:
<たとえば○○ブランドの愛用者、○○化粧品の愛用者などです。>」
1.この場合は状況によっては、userではなくclientを使った方が適切です。
2.また、名詞ではなく形容詞で「愛用者」の意味を出すこともできます。
例:
client who are loyal to OO.
「OOに忠誠を尽くす客」
=「OOを信望して愛用する客」
ご質問3:
<また、類似した表現で愛用感とか愛用度はどうのように英語で表現すれば伝わるでしょうか。>
1.名詞で表す場合:
信頼・忠誠の意味のあるfidelityを使うとしっくりきます。
例:
fidelity「愛用度」「信頼度」
the feeling of fidelity「愛用感」
the sense of loyalty「同上」
2.疑問詞を使った表現
例:
how much you are faithful of OO
(直訳)「OOにどれくらい信頼をおいているか」
To what extent you are loyal to OO
(直訳)「OOにどの程度忠誠心があるか」
How much you have fidelity to OO
(直訳)「OOにどれくらい信頼をおいているか」
などが考えられます。
以上ご参考までに。
この回答へのお礼
お礼日時:2008/03/31 20:26
いつも本当に参考になる御回答をありがとうございます。
「愛用者」だけでもこれだけの表現方法があるのですね。
表現の幅が広がり、助かりました。
No.3
- 回答日時:
お礼をありがとうございました。
>>>
日本語だと愛着をもってつかう、という感覚がありますが、
英語にしてしまうと、そのあたりの感覚はうすくなってしまうもの
なのですね。
アンケートという事務的な目的ですので、
「愛着」にこだわると、不自然になると思います。
ちなみに、
★★に愛着を持っている人(愛用者) は person/somebody who favors ★★
その人が愛着を持っているもの は his/her favorite thing(s)
などが考えられます。
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
>>>
“愛用者”は英語でなんというのでしょうか。
たとえば○○ブランドの愛用者、○○化粧品の愛用者などです。
frequent user (of ~)
regular customer (of ~)
regular user (of ~)
などです。
俗な言い方では、
heavy user
というのもあります。
>>>
また、類似した表現で愛用感とか愛用度は
どうのように英語で表現すれば伝わるでしょうか。
愛用感という日本語は知りませんが、たぶん
sense of use
ですかね。
使い勝手という意味では、
usability
というのもあります。
愛用度は、
frequency in use
frequency of use
use frequency
など。
この回答へのお礼
お礼日時:2008/03/28 17:02
御回答ありがとうございました。
日本語だと愛着をもってつかう、という感覚がありますが、
英語にしてしまうと、そのあたりの感覚はうすくなってしまうもの
なのですね。
No.1
- 回答日時:
「愛用者」については「regular user(s)」などと言います。
「愛用感」「愛用度」といった単語は、日本人にもなじみが薄いですが、要するに「愛用していての使い心地」とか「どのくらい愛用しているか」ということですよね? ならば「How comfortable are you, having used it regularly?」とか「How regularly/frequently do you use it?」などはどうでしょう。
この回答へのお礼
お礼日時:2008/03/28 17:03
ありがとうございました。
そのまま英語にできないときは、意味を考えてご指摘のようにして、
表現できるのですね。参考になりました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
approximatelyの省略記述
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
I like it here. の it は何...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
「お仕事についてヒアリングさ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
itは複数のものをさすことがで...
-
Creampieは何故クリームパイで...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報