Department、Division、Facultyをどのように使い分けたら良いのでしょうか?
また、Schoolなどを使うこともあるのでしょうか?
アメリカ、イギリスなど国によって変わるのでしょうか?
他に適切な単語があったらお教えください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

DepartmentとFacultyはほとんど同義に使われているようです。

Divisionには「学部」とか「学科」という直接的な意味はなさそうです。
またアメリカでは大学院の医学部、法学部についてはSchoolを使っているようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2001/02/11 01:06

ごく一般的には


●●学部はfaculty
●●学科はdepartment
●●学専攻科はdivision
と使い分けていますネ。
でも、大阪市立大学医学部は
OSAKA CITY UNIVERSITY MEDICAL SCHOOL で、SCHOOL を用いていますし、
単科大学の場合でも、京都府立医科大学は
KYOTO PREFECTURAL UNIVERSITY OF MEDICINE とfaculty も使いません。
大学院などの場合、生命科学専攻は DIVISION OF LIFE SCIENCE と表し、department は使いませんネ。
具体的には、個々の大学の正式名称に従わうものであり、その正式名称は歴史的経緯(単科大学が吸収された場合は XXXX SCHOOL となっていたりします)などによって使い分けされているということです。
ごく一般的にははじめに述べたような記載方法でよいかと思いますヨ。
以上kawakawaでした
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。大変参考になりました。
ただ、大学内でも歴史的な変遷があるようで、
旧名称と新名称などで混乱しているようです。
基本を忘れずにいきたいと思います。

お礼日時:2001/02/11 01:11

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q大学や学科を英語で表すと?

「○○大学☆☆学部△△学科××系」もしくは、
「○○大学☆☆学部△△学科××コース」というのを、
英語で表記する場合、どのように表記すればよいのでしょうか?

また、大学名で英語表記が可能な場合は英語表記の方が好ましい
のでしょうか?

例えば、実在するかどうかは別として、「国際」とか「総合」など
の文字が入っている場合、可能な限り英語表記にした方がよいので
しょうか?

回答よろしくお願いします。
なお、質問内容が分かりづらければご指摘ください。

Aベストアンサー

はじめまして。

ご質問1:
<「○○大学☆☆学部△△学科××系」もしくは、「○○大学☆☆学部△△学科××コース」というのを、英語で表記する場合、どのように表記すればよいのでしょうか?>

1.まず大学によって、OO UniversityまたはThe University of OOと表記されるところがありますので、その区別は大学に確認する必要があります。

2.例えば、東京大学の文学部英文学科は以下のようになります。

Dept. English Literature
Faculty of Literature
The University of Tokyo

Dept.はDepartment「学科」の省略です。

ちなみに、手元に同大学から届いた封筒を確認しましたが、左上に印刷されている住所には、The University of TokyoのTheは省略され、住所もBunkyoku, Tokyoのみとなっており、本郷という町名も番地も印刷されていません。それだけで十分なのでしょう。

3.また、「XX系」「XXコース」は、Sectionを使います。東京大学には「XX系」という補足表記のある学科はないはずですが、つけるとしたら以下のようになります。
例:
Section of Shakespeare
Dept. English Literature
Faculty of Literature
The University of Tokyo
「東京大学文学部英文学科シェイクスピア専攻科」


ご質問2:
<また、大学名で英語表記が可能な場合は英語表記の方が好ましいのでしょうか?>

1.国内での使用ならば、英語表記は必要ないと思われます。ただ、国内における国際会議や国際学会などでは、海外に向けての発信になりますから、英語表記は必須です。

2.国外に対する表記では、勿論英語表記となります。例えば、留学願書、論文の海外機関への提出などです。


ご質問3:
<例えば、実在するかどうかは別として、「国際」とか「総合」などの文字が入っている場合、可能な限り英語表記にした方がよいのでしょうか?>

上記でご説明したように、国内では英語表記は必要ないと思われます。(但し、国際学会などを除きます)


以上ご参考までに。

はじめまして。

ご質問1:
<「○○大学☆☆学部△△学科××系」もしくは、「○○大学☆☆学部△△学科××コース」というのを、英語で表記する場合、どのように表記すればよいのでしょうか?>

1.まず大学によって、OO UniversityまたはThe University of OOと表記されるところがありますので、その区別は大学に確認する必要があります。

2.例えば、東京大学の文学部英文学科は以下のようになります。

Dept. English Literature
Faculty of Literature
The University of Tokyo

Dept.はDepartment「学科...続きを読む


人気Q&Aランキング