アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語のメールでの訳をおしえてください。

自分なりにやってみますので、訂正や正しい訳を教えてください。

今聖火リレーをやってる。テレビで少しみた。警備が多くて、あまり平和な祭典のようには見えない。中国は色々な問題をかかえてるなあ。。。。(ぼそっという感じです。中国が悪いとかではなく、よくテレビにでてくるからという意味です。)
Im watched ...olympic.. it doesn't seem peaceful......... china ..problem??
教えてください

A 回答 (1件)

そうですねえ、本来なら「It doesn't seem peaceful.」でもいいんでしょうけれど、今、テレビでは世界各地から人が押されたり連行されたりする映像が次々と飛び込んできていますよね。

それと同じイメージをいだきがちだと思うんです。でも、質問者さんは、もっと「ムード」のことを言いたいわけですよね。

I was watching the olympic torch relay on TV. Too much security. Hmm, doesn't look very friendly. China seems to have a lot of problems.

って感じでどうでしょう。「Hmm」でボソッ感を出してみました。

五輪は本来、政治とは無関係のはずですが、なんとか日本が、話し合いのきっかけを作れるといいと思っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。すごく勉強になりました。

お礼日時:2008/05/03 08:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!