好きなコトバに
ピンチはチャンス
というのがあります。

自分は英語も好きなので
コレを英語で言いたいんです!

ピンチはチャンス
を英語にするとどんな感じになりますか?

ピンチ is チャンス だとちょっとニュアンスが違う気が・・・
ピンチ makes チャンス???

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

失敗は成功の元ってちょっと違いましたね・・・



ピンチはチャンス
In a pinch, you can get a good chance.
In a pinch, there's a good chance.
    • good
    • 0

Tough Times May Also Bring Opportunities


Tough Times Spawn Opportunities
Tough Times Provide New Opportunities

いろいろ言い方はあると思いますが、tough times と opportunities を組み合わせるとニュアンスが伝わると思います。

参考URL:http://www.google.com/search?hl=en&client=firefo …
    • good
    • 1

ことわざですが「失敗は成功の元」



If at first you don't succeed, try, try again.
最初は失敗しても努力し続けろ

Every failure is a stepping-stone to success.
どんな石でも成功のステップとなる
慣用句です。参考にどうぞ。
    • good
    • 0

There is chance where there is pinch.



とかどうでしょう(笑)
ピンチをcrisisにするとおかしいんですかね。。。

参考までにどうぞ。
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q質問します。 「チャンスには(女神には)後ろ髪はない」 と言いますが、実感したことはあるでしょうか

質問します。

「チャンスには(女神には)後ろ髪はない」
と言いますが、実感したことはあるでしょうか?

Aベストアンサー

チャンスは前方から掴め、通り過ぎたらもう掴めない。

これまでの人生、そんなことばかりだったような。(これ実感)

Q英語の授業で好きな人の紹介するっていうのがあります。 日本語での紹介はできるのですが、どうやって英語

英語の授業で好きな人の紹介するっていうのがあります。
日本語での紹介はできるのですが、どうやって英語に直していいのかわかりません。
なので詳しい方、英語の文に直していただけないでしょうか

彼らの名前はMSSPです。
彼らはFB777,KIKKUN=MK2,Aromahot,eoheohの4人で活動しています
彼らは日本に住んでいます。
彼らはとっても人気があります。
彼らはニコニコ動画で動画をあげています。
彼らはとっても面白いしかっこいいです
彼らは歌を歌ったり曲を作っています。
それに彼らは小説も出しています。
私は彼らがとっても好きです。


ぜひこの文を英語に直して下さい。

Aベストアンサー

Their name is MSSP.
They consist of four members, FB777,KIKKUN=MK2,Aromahot,eoheoh.
They live in Japan.
They are very popular in Japan.
They are uploading their videos to Niconicodoga.
They are very funny and cool.
They sing and make up songs. And they write novels.
I like them very much.

Qチャンスの女神は、前髪しかないそうですが・・・

チャンスの女神は前髪しかないので、通り過ぎてから気付いても髪の毛を掴めないと言いますね。
それでは、前髪しかないという以外に、彼女にはどんな特徴がありそうだと思いますか?

Aベストアンサー

こんばんわ!

*イケメン好き

*お金が大好き

*選り好みが激しく お金持ちが好き

だから 私の前には 現れないのか~。。。

Q【英語】英語に「On trip.」という表現はありますか? あるとすればどういう意味ですか?

【英語】英語に「On trip.」という表現はありますか?

あるとすればどういう意味ですか?

Aベストアンサー

http://www.thesaurus.com/browse/on+trip

薬やって、あっちの世界に行っているみたいな?

Qチャンスの神様、幸運の女神の話

チャンスの神様、もしくは幸運の女神などについての
話で、「前髪だけがあって後ろには髪がないから、
来たときに髪を掴まなければ、去ってしまってからでは
掴めない」という話があります。

歌の歌詞にもありますし、小説や漫画のせりふなどに
書かれたものを読んだこともあります。

この話を初めて聞いたのはもうずいぶんと以前だと
思うのですが、そもそも出典は何なのでしょうか。
誰かの有名な言葉か何かでしょうか。

Aベストアンサー

まさにぴったりの回答を見つけました。
参考になさってください。

参考URL:http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail.php?queId=9392340

Q高3なのですが、学校のALTの先生に、私の好きな英語の歌の歌詞の発音を教えてもらうというのは、ありだ

高3なのですが、学校のALTの先生に、私の好きな英語の歌の歌詞の発音を教えてもらうというのは、ありだと思いますか?
あまり関わりがなかったのですが、授業はしていただいてました。

Aベストアンサー

全然ありだと思います! むしろ喜んで教えてくれると思いますよ^_^

Q秘宝伝 女神 チャンス目 パチスロ

秘宝伝をまだ打ったことがなく、今度初打ちで設定狙い行こうかと思っています。
チャンス目がたくさんあるみたいですが、全部覚えないとだめですか?演出とかではなかなか分からないですか?
あと、設定狙いだと何に気をつけたらよいのでしょう?5の可能性だったら捨てた方が良いですか?

Aベストアンサー

#2に概ね同意。

というのは、ここは使い方によっては大変便利ではありますが、
情報の信頼度については疑問符が付くような回答が非常に多いです。

質問者さんは下に俺の空で2週目の天井は来るのかって質問されており、
そんなのあるわけねえだろ的な回答が書き込まれています。

しかしながら大都の忍魂はボーナス間1200Gで天井ARTに入りますが、そのままハマって
2400Gに到達したら2回目の天井ARTがストックされます。
俺の空がそうでない根拠は全くありません。

また、#1にはチャンス目は100%演出で分かるとありますが、もしかしたら
猪木みたいに演出なしチャンス目もあるかもしれません。

くどくどと書きましたが、要は本質問のように雑誌等で調べたほうが遥かに有効な場合はそうすべきであり、
質問板を使うときは回答を鵜呑みにはせず、情報の取捨選択に気を付けないといけないということです。

Q英語と母国語 英語学習していて思うのですが、英語学習と同時に母国語のレベルも上げないと、英語レベル

英語と母国語

英語学習していて思うのですが、英語学習と同時に母国語のレベルも上げないと、英語レベルが頭打ちになると思うのは偏見でしょうか?

通訳レベルの方々って母国語も上手いと思うので…

Aベストアンサー

かかれているとおりです。 英語に限らず、外国語はいくら堪能になっても、母国語以上にはなりません。

これはすなわち、母国語で多弁な人は、英語も多弁になります。 話しているときに、言葉を英語でいうか日本語でいうかの違いだけで、(もちろん英語には英語の言い方、日本語には日本語の言い方がありますが)、心に思うのはあくまで母国語です。

ただ、わたしは日本にいますが、家庭では英語だけ、一歩外にでると日本語だけになり、最近、二か国語を使う生活に疲れています。 それは、以前は、ここまでひどくはなかった、すなわち、常に日本語で考えていて、英語で話していたのですが、家庭で英語しかつかっていないと、頭のなかに浮かぶ言葉が、英語70%、日本語30%ぐらいになってしまい、独り言まで英語になるようになりました。

困るのは、仕事をしているときです。 職場では日本語しかないので、疲れたときなどは、つい思ったことを英語で言いそうになり、それだと「変な人」と思われるので、無理に日本語を意識して話そうとすると疲れるのです。 それと、話し手が日本語だと、テレビのようなきれいな日本語ではないのと、日本語は無意識にきけること、英語は出だしに重点があり、日本語の出だしは意味のないことが多いので、言いだしのところだけしか注意がいかず、肝心な動詞など日本語の最後の部分をきいていないことがおおくなりました。

それや、日本語の近い発音、たとえば人名の「中川、古川」などをしばしば間違えます。

二か国語を使わないといけないと、そうとう頭をフル回転させないといけません。 それで、どちからというと、わたしは母語の日本語も英語も、なんかへたくそになったような気さえします。

夢も英語でみる場合と日本語でみる場合があります。 寝言も同じようになります。 妻にきくと、寝言はわたしはよくいうようで、英語でいうときと日本語でいうときと、半々ぐらいだと言っていました。 ただしどちらも何を言っているかまではわからないそうです。

外国人と結婚しているような人とか、仕事で英語を使わないといけない人は極めて限られるので、お答えにはなりませんが、やはり外国語は使わない限りは上達もしないし、また、使わないと忘れるものです。 母語でもそれに近くなります。

ネットなどで外国人の友達をみつけて、いろいろ話をされるような努力をされないと、日本語だけの環境で英語が上達するのは無理があります。

かかれているとおりです。 英語に限らず、外国語はいくら堪能になっても、母国語以上にはなりません。

これはすなわち、母国語で多弁な人は、英語も多弁になります。 話しているときに、言葉を英語でいうか日本語でいうかの違いだけで、(もちろん英語には英語の言い方、日本語には日本語の言い方がありますが)、心に思うのはあくまで母国語です。

ただ、わたしは日本にいますが、家庭では英語だけ、一歩外にでると日本語だけになり、最近、二か国語を使う生活に疲れています。 それは、以前は、ここまでひど...続きを読む

Q恋愛の女神様

恋愛の女神様は前髪しか生えてなくて、恋のチャンスが現れた時は女神様の前髪をしっかりつかまないと、女神様に後ろを向かれたらつるっぱげで後の祭り…で恋のチャンスを逃してしまうと聞いたのですが、この話は昔から伝わる事なのでしょうか?それとも、誰かが考えた事が広まったのでしょうか?知ってる方、教えてください。

Aベストアンサー

ヨーロッパの言い伝えだったはずですが、でもそれは幸運の女神だったような気がします。
それの捩りでは?

Qこの日本の英語を教えてください 「私はこのコーディネートが一番好きです」 英語英語英語

この日本の英語を教えてください

「私はこのコーディネートが一番好きです」


英語英語英語

Aベストアンサー

ご質問のコーディネートとは衣服の「コーディネート」ですか? もしそうなら
I like this outfit the most.
かな。コーディネートという英語はあるのですが、名詞としてはあまり使われません。というか私アメリカ在住中に洋服の単語としてcoordinateを見たことがないです。「完璧なコーデね」は、Perfect outfit!と言うように、圧倒的にoutfitが使われます。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報