プロが教えるわが家の防犯対策術!

「文字化けしてしまった」というのを英語でいうとどうなりますでしょうか?

また、「掲示板に書き込む」とか「ネットあらしにあった」とか「お気に入りに保存する」とか、インターネットで使う表現を集めたサイト(辞書、本でもよいです)などありましたら教えてください。
(私の数年前に買った辞書にはどれも載ってない!!)

お世話をおかけしますがよろしくお願いします。

A 回答 (3件)

一つ一つ調べていくしかないですね。


ちなみに文字化けは、参考URLを見てください。

参考URL:http://haradakun.cool.ne.jp/shitumon/s_29.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

めちゃくちゃ面白いサイトですね。
本当に参考になりました。
ありがとうございます!!

お礼日時:2002/12/11 12:12

文字化けは,「gobbledygook」あるいは「garbage」と


いうそうです(自信なし).参考URLをご覧下さい.

ネット用語関連リンクが下記に出てますのでご覧下さい.
http://homepage1.nifty.com/apfel/comp/dictionary …
http://patent.site.ne.jp/tom/links/lnkdic.htm

参考URL:http://www2.nsknet.or.jp/~azuma/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になりました。
ありがとうございます!

お礼日時:2002/12/11 13:59

No.1のURLにある回答であるgarbagedは誰が考えたのでしょうか。


残念ながら、その様な言い方は使いません。

一般的にgarbledですが、文字化けとはコンピュータ上のみで発生するトラブルで、その原因は日本語がダブルバイト表示を使う為です(より細かい説明は割愛しますが)。当たり前ですが英語の場合はシングルバイトのASCIIコードが基準となっており、文字化けなんかはあり得ない事なので、文字化けと言う意味の英語は存在しません。よって、文字化けをgarbledと言いますが、本来の意味では不明瞭とのことだけです。よって欧米人に文字化けをつたえるのなら、Your e-mail was garbledとか、I got your e-mail but the contents were messed up with strange charactersと状況を説明する様な事にせざるを得ないのがややこしい事です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、用語が実際にあるないは別としても、そのように噛み砕いて説明をすればいいというのもありますね。
参考になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2002/12/11 14:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!