アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語には、外国語の音声を意味のある日本語として解釈する「空耳」という言葉あそびの文化がありますが、日本語以外の自然言語では、同じような文化は存在するのでしょうか?

また、存在するとしたら、それはどの程度一般的な文化なのでしょうか?
(日本語では、動画共有サイトに空耳をネタにした動画が数多くアップロードされていますが、日本語以外の言語ではどうなのでしょうか?)

A 回答 (2件)

空耳ではありませんが外国語の音から連想する言葉遊びはあります。



日本語の母音はイタリア語、スペイン語、ポルトガル語などと非常に似ているため、言葉遊びの対象にされます。しかし、一般的文化と言えるほどではありません。

スペイン語の例
日本人製と思われますが:
かがまりこ(加賀まりこ) Caga Mariko まりこはウンコする(している)
やまがた(山形) Llamagata 雌猫を呼ぶ(呼んでいる)

メキシコ人に教えて貰った例(彼らにとって日本人の氏名と聞こえる音)
メキシコのある港に日本の軍艦が入港した。乗員のリストは次の通り;Tunarga Tesuda お前のお尻が汗をかいている。
Yokero Tuchiko お前の子供が好きだ
まだまだ続きますが卑猥な連想が多いのでカットします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。

存在はするものの、それほど一般的ではないのですね。

お礼日時:2008/12/08 21:52

あるのではないでしょうか。


以前YouTubeでこんな動画を見つけました。
http://jp.youtube.com/watch?v=gD08A1Ozh2k
中国語の歌に英語の空耳歌詞の字幕がついています。
他にも日本語の歌の英語空耳のビデオも見かけたことがあります。
それがどれほど一般的文化なのかは分かりませんが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。

なるほど、英語でも存在するのですね。
英語はそれなりに知っているつもりでしたので驚きでした。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2008/12/10 18:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!