アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

 イギリスのチョコレート店のCharbonnel et Walker(シャボネル・エ・ウォーカー)のオンラインショップからチョコレートを25箱ほど買おうと思っています。
でも、25箱買うと送料が120ポンド、今日のレートでみて日本円にして約1万5696円もかかってしまいます。
 あまりにも高過ぎます。
 同じ個数をヤマト運輸の海外発送を利用すると50ポンド、今日のレートでみて日本円にして約6540円で送れます。
半分以下です。
圧倒的にヤマト運輸の方が安いです。
 そこで、お店にヤマト運輸で送ってくれないかとお願いしたいと思っています。

 それと、お店に数種類のトリュフチョコを一つの箱に詰め合わせて送ってもらいたいと思っています。
 
 後、ギフト用です、ということも伝えたいと思っています。
 
 こちらの2点は、注文時にメッセージ欄に書こうと思っています。

 以上2点の英文を作りたいのですが、自力でお願いするメールが書けないので、英訳サイトを使ってお願いする英文を作ってみました。
 でも、何分英訳サイトなので、出て来た英文が少し不安です。
 どなたかわかる方がいたら、出て来た英文を添削して下さい。

 よろしくお願いします。

 
 英訳

配送会社の変更についてのお願い

日本からトリュフチョコを25箱注文したいのですが、送料が120ポンドになってしまいます。
I want to order 25 truffe chocolate from Japan, but the postage becomes 120 pounds.

送料が高過ぎて買えません。
The postage is too expensive and cannot buy it.

そこで、お願いがあります。
Therefore there is a request.

25箱を50ポンドで送ってくれる、日本の運送会社のヤマト運輸で送って頂けないでしょうか?
Would you send it in Yamato Transport of a Japanese transportation company sending 25 boxes for 50 pounds?


希望のチョコレートの詰め合わせについてのお願い

○○チョコレートと○○チョコレートと○○チョコレートと○○チョコレートを2個ずつ1箱に詰めた物を4つ、注文します。
○ ○I order four things which filled one box with chocolate and ○○ chocolate and ○○ chocolate and two ○○ chocolate.


詰め合わせは、丸い箱に入れてください。
Please put the assortment in a round box.

詰め合わせは、中に何が入っているかわかるように、付箋をつけるとかして下さい。
Can be available with a tag to understand the assortment what enters inside; please dissolve it.

 
 この詰め合わせについては、何種類か注文したいのですが、この場合、上記の様な英文を、種類ごとに上から箇条書きにすればいいんですよね?
 もっといい書き方とかあったら、教えて下さい。
 よろしくお願いします。


ギフト用

今回注文するチョコレートは、ギフトに使います。
I use the chocolate to order this time for a gift.

A 回答 (2件)

確かに送料は高いですね。

ただ残念ながら発送するお店のすぐ近くに
ヤマト運輸の支店があるという場合を除き、ヤマト運輸で配送してくれる事はまずありえないと思います。なので配送会社の変更については
だめもとで頼むという感じになります。

配送会社の変更については。
・About the shipping method.
I want to order 25 truffe chocolate from Japan, but the shipping
cost 120 pounds is too expensive.
So would you send them by Yamato Transport, the Japanese
transportation company?

希望のチョコレートの詰め合わせについてのお願い
・About the chocolate assortment
The details of the assortment are below.
(1)I will order four boxes. I want each box to have
two○○chocolate,two○○chocolate, two○○chocolate,and two ○○chocolate.
(2)The other four boxes to have two ○○chocolate~~。
(3)~
(4)~

Please put the assortment in a round box.
I want you to put a tag on each assortment so that
you can understand what is inside.
I order these chocolate for a gift.

注文するチョコは全て詰め合わせで注文するのか、それとも一部
詰め合わせで無いものも含まれるのかはわかりませんが、こんな
感じでよいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速の回答、ありがとうございます。

 近くにないと難しいですか。
ヤマト運輸の人、取り入ってくれないですかねぇ。
場所を調べてからお店にメールしてみます。

 チョコレートは、オンラインショップで普通に注文出来るものプラス希望の物を詰め合わせで、お願いしようと思っています。
 希望の物は、お店に送るメッセージ欄に書こうと思っています。
 

お礼日時:2009/02/18 03:11

すみません、ご質問に対する回答ではないのですが、先日からこだわっておられるようなので。



Foreign Buyers Clubには当たってみましたか? ダメもとで問い合わせてみてはどうでしょう。欧米の商品なら、ほぼ何でも取り寄せてくれます。物によっては時間とお金が掛かりますが、独自のルートを持っているかもしれません。

参考URL:http://www.fbcusa.com/jp/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 回答、ありがとうございます。

 非常に、こだわってますね。

 お店の情報ありがとうございます。
 
 今、リンクを張って頂いたお店に問い合わせてみましたが、神戸のお店の商品は、お店の商品ページにある物だけで、アメリカのお店の物は、お店のサプライヤーにあって、イギリスの商品等は、アメリカ本土に入って来てないとないそうです。
 今回、買いたいチョコレートはありませんでした。
 
 情報、ありがとうございました。
 

お礼日時:2009/02/18 11:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!