dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Several other putative mechanisms behind the association of coffee drinking and serum GGT on liver cancer risk have also been proposed


「いくつかのほかの一般的なメカニズムではコーヒーを飲むことと肝がんリスクの血清GGTとの相互効果が後にいわれている」
でよいでしょうか?


日本語がおかしい気がします・・・↓

A 回答 (5件)

前後関係で変わるかもしれませんが、



肝臓癌の発症リスクに影響している血清GGT値と、コーヒー飲用との関係に関わる(の背後にある、に影響を及ぼしている)いくつかの作用機序についても提案された(提案した)。

putativeを訳さなくてもよいとしました。on liver cancer のonはコーヒーにもかかるかもしれません。

behindは裏で何かをしている、あるいは支えるというような意味もあるようですので、コーヒー飲用と血清GGT値以外の他の要因というのでなく、これを操っているメカニズムについていくつか提案したというような意味と思います。
    • good
    • 0

putative mechanisms have also been proposed


いくつかの想定されるメカニズムが提唱されている。
mechanisms behind the association of coffee drinking and serum GGT on liver cancer risk
「コーヒー」 と 「血清GGTの及ぼす肝がん発症リスク」 を結びつけるメカニズム
ここではserum GGT=liver cancerのリスクであることがすでに前提ではないでしょうか。
    • good
    • 0

肝がん危険因子についてのコーヒー飲用と血清GGTとの間の関連性の背景にあるものとして、他にもいくつかの推定される機序が提案されてきた。



少し意訳です。喫煙などの話だと思います。
    • good
    • 0

前後がないですが このように理解しました。



ほかのいくつかの、コーヒーを飲むことと肝がんにGGT血清を使うこととの生体メカニズムの関連性が、紹介された。
    • good
    • 0

[Several other putative mechanisms behind the association of coffee drinking and serum GGT on liver cancer risk] have also been proposed.



主語を正確に把握してください。
質問者さんは、医学部の学生ではないですよね?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!