こんにちは、いつもお世話になります。
今日彼女に、「明日君と会えるね。 僕は今喜びのあまり過呼吸状態です。 ああ、眩暈がしてきた。」と言ったら彼女にゲハゲハ笑われてしまいました。 今回だけじゃなくて、前にもこんな事がありました。
「(柔らかい表現で)そこは笑う所じゃないでしょ!」と言いたいのですが、どうも厳しい表現しか思いつきません。自分で考えたボツ表現としては、
Why are you laughing? I am serious. You know that, don't you?
何故か厳しい表現ばかり思いついて、困っています。
非常に穏やかな表現を探しています。
教えてください、よろしくお願い致します。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
あなたの表現、全然厳しいとは思いませんよ、言い方次第でしょうね。
私もひねりのない普通の表現しか思いつきませんね・・・
You're not supposed to laugh here.
これもきつく言えばきつく聞こえますけどね。
here を in this scenario に変えれば おわかりの通り
シナリオでは、ここ笑うとこじゃないんだけど・・・
って感じでちょっとおどけた風になりますかな?とも思います。
大達人、御回答ありがとうございます。
嗚呼!!! not supposed toの言い回し知っているのに、ここぞと言う所で出て来ませんでした! 残念!!!!!
>私もひねりのない普通の表現しか思いつきませんね・・・
まあ、お決まりの大袈裟な御謙遜はなしで、、、、
>You're not supposed to laugh here.
これはすごい! こういう場面でこそ、not supposed toを使わにゃならんのですよね! 知識として持っていたのに、、、まだまだ使いこなせていませんでした。 それにしても流石大達人ですね!
改めて、御回答に御礼を申し上げます。
No.4
- 回答日時:
I didn't mean that as a jokeは「冗談のつもりで言ったんじゃない」というような意味で、少なくとも英語では普通に使う、別に気取った表現ではないのです。
ニュアンス的には"I'm serious"と"I'm being serious"はあまり変わりません。両方ともあなたの言った内容を指しているのです。「僕がまじめな人間です」を表したかったら"I'm a serious person"になります。
どちらにしても、言葉より言い方が大事だと思います。あなたの質問文にあった言葉は別に間違っているわけではないのです。でも言い方によって彼女の捉え方がずいぶん違うでしょう。
補足回答ありがとうございます。
>I didn't mean that as a jokeは「冗談のつもりで言ったんじゃない」というような意味で、~、別に気取った表現ではないのです。
いやいや、別にこの表現がおかしいとは一言も言っていません。 ただ、I didn't mean that as a joke「冗談を言ったつもりはなかった。」みたいに自分は訳したので、キュンキュン胸を鳴らしていた男が、突然このセリフかい! と思ってしまったのです。 表現はおかしくないのですが、、、なんと言いますか、、、僕の感覚では、、、この場面では出てこないセリフなんです。 まあ、日本人英語の僕の個人的感覚ですから御気になさらずに。
>ニュアンス的には"I'm serious"と"I'm being serious"はあまり変わりません。
ネイテブからすると、そんなもんだったのですか、、、僕のイメージでは、結構違いました。
頭の中にある例文が、Life is difficult.と、Life is being difficult.だったので、、、。
>あなたの質問文にあった言葉は別に間違っているわけではないのです。
質問者の僕としては、こういう一文が有るかどうかで、全く御回答を頂いた時の感覚が違うんですよ。 あ、間違ってないけど、御回答文のような言い方もあるのか! と考えるか、え?間違ってた? 等など。
兎に角、了解しました。
補足御回答に改めて、御礼申し上げます。
No.3
- 回答日時:
こんにちは、英語のネイティブスピーカーです。
こういう場合、言葉よりも言い方がポイントでしょう。微笑みながら"I didn't mean that as a joke"とか"I'm being serious, you know"みたいな表現ならだいたいなんでもありと思います。やはり「笑うな」とかはきつすぎるけれど。
でも、彼女は欧米人なんでしょうか。たぶん悪意があって笑っていると思いませんよ。ただ、「大げさでしょ?」と冗談のつもりだろうと思っていただけだと思います。あるいは、本気で言っているの解っているけど、そう言われても何を返事したらいいかわからないので笑ってスルーしようとしているとか。
英語の相談が恋愛の相談になってしまってすみません。ご参考までに。
御回答ありがとうございます。
>"I didn't mean that as a joke"
こういう言い方ですか、、、そういえば、映画とかではネイテブはちょっと気取った言い方しますよね。 日本人的な感覚だとちょっと不思議です。
>I'm being serious, you know
僕が質問文で"I'm serious."と書いた事に対するご指摘だと思うのですが、ちょっと腑に落ちませんでした。
beingを使って、seriousを名詞化して、「真面である、真面目な者だ。」という事実を強調したのだと思います。
イメージとしては、僕が真面目な人間ですという事を言っているような気がして、僕が言った内容の事を真面目に言っているんだよというニュアンスになるのかな??? と気に成ります。
I'm seriousよりも、この場面では、I'm being serious.の方が適切なのでしょうか?
僕の感覚では、I'm seriousの方が良い様な気がするのですが、どうなのでしょうか? 教えていただけますか?
よろしくお願い致します。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【大喜利】【投稿~11/12】 急に朝起こしてきた母親に言われた一言とは?
- ・好きな和訳タイトルを教えてください
- ・うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?
- ・好きな「お肉」は?
- ・あなたは何にトキメキますか?
- ・おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!
- ・「覚え間違い」を教えてください!
- ・とっておきの手土産を教えて
- ・「平成」を感じるもの
- ・秘密基地、どこに作った?
- ・【お題】NEW演歌
- ・カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・チョコミントアイス
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・高校三年生の合唱祭で何を歌いましたか?
- ・【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・家の中でのこだわりスペースはどこですか?
- ・つい集めてしまうものはなんですか?
- ・自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて
- ・【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ハーフやクォーターという言い...
-
メールの件名に、英語で「書類...
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
英語で「四角く囲む」
-
方言と方便の違い
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
私は、「1年2組です。」って英...
-
曲の構成
-
振り込み手数料はご負担願いま...
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
2002年を、英語でなんと読みますか
-
「彼の話によると」の英訳
-
都立、市立、私立って英語では?
-
Do I make sense?
-
「~回生」と「~周年」の英訳
-
動物性生クリームと植物性生ク...
-
英語で ”~されるくらい~だと...
-
英語でOBって?
-
「依頼日」の英訳
-
"once more"、"one more time"
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ハーフやクォーターという言い...
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
英語で「四角く囲む」
-
メールの件名に、英語で「書類...
-
方言と方便の違い
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
POP作成で英語表現について
-
曲の構成
-
ソフトキャンディーを英語でい...
-
2002年を、英語でなんと読みますか
-
ぎっくり腰を表す英語「witch’s...
-
振り込み手数料はご負担願いま...
-
「彼の話によると」の英訳
-
私は、「1年2組です。」って英...
-
『恋に落ちる』という言い方は...
-
~にも関わらず
-
英語で「2番目以降の物」とは何...
-
都立、市立、私立って英語では?
-
絵画教室は英語で何?
おすすめ情報