No.6ベストアンサー
- 回答日時:
No.3,4です。
No.4の例文に誤りがありますので訂正します。
どうしたらそのような結論に達するの?
(誤)What brings you such a conclusion?
↓
(正)What brings you to such a conclusion?
或いは、What leads you to such a conclusion? の方が自然かもしれません。
それをやることの必要性はどこにあるの?
(誤)Why does it so necessary?
↓
(正)Why was it necessary?
又、新しい表現を追加します。
No.1さんとNo.5さんとの折衷のようですが
あなたは 何を言いたいの?
What are you talking about?
What are you going to say?
What’ s on your mind?
(直訳するとあなたの心の中には何があるの?)
あんたは(一体)何を言いたいのですか?
What (exactly) do you want to say?
Get to the point. (直訳すると、重要な点(結論)を先に言ってよ!
このほかにもニュアンスの違いにより再現なく表現はあります。
再度の投稿ありがとうございます。
日本語とは少し表現が違えど、ツッコミの言葉は沢山あるということがわかりました。
参考になります。
No.5
- 回答日時:
私はつっこみたいときは、「what are you on about?!」と言います。
他にも、(ちょっぴり失礼なので仲の良い友達の間だけ)「Shut up!」とふざけた感じで言います。
(ちなみに私はイギリス英語使うのでアメリカでも一緒かは分かりません。多分大丈夫)
「Why?」や「What?」でも、言い方一つで変わると思います。
なんでやねん!と言ったときのトーンでWhy?!と言えば、同じ効果があると思います(^^)
ご回答ありがとうございます。
「what are you on about?!」という言い方があるとは知りませんでした。
友達同士でSHUT UPと言い合っているのよく見ますが、あれはツッコミを入れてたんですね。納得です。
WHY?やWHAT?でも、日本語の「なんでやねん」と同じ効果とは思いませんでした。
あってるのか曖昧だったので心配でしたが、安心しました。
とても参考になります。
ありがとうございますー。
No.4
- 回答日時:
No.3です。
他にも思いついたので追加します。何でそう思うの? 何でそうなるの?
What makes you think so? (直訳すると、何がおなたをそう思わせるのか?)
Why do you think so?
どうしたらそのような結論に達するの?
What brings you such a conclusion?
何のために? What for? What is the reason?
それをやることの必要性はどこにあるの?
Why does it so necessary?
二度目の回答ありがとうございます。
沢山あるんですね!す、すごい!!
時と場合によって、いろいろ選べそうですね。
使うの楽しみです。
No.3
- 回答日時:
ほとんど同内容の質問があり、私もNo.4で回答していますので参考にして下さい。
「なんでやねん!?」はどう表現するのでしょうか。http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3559935.html
まとめますと、次のようになります。
色々なニュアンスが考えられるので、以下の中から近いのを選びましょう。
(単純に)「なぜ?」 Why?
「なんであかんの?」「なんでそうせやへんの? (そうしたらいいやん?)」 Why not?
「オイオイ!冗談やろ?」、「マジ~~?」 No kidding! Are you kidding? Are you serious? Come on!
耳を疑うようなことを言われた場合に、わざと聞こえなかったふりをしてもう1回聞き直す。 Pardon (me)? What do you mean?
その他にも色々考えられると思いますよ。
ご回答ありがとうございます。
あれ、他にも同じような質問があったんですね。
知りませんでしたー。
こんなどうでもいい質問するのは私だけかと思いまして。(笑)
いろいろ近いニュアンスのものがあるんですね。
とても、参考になります。
No.1
- 回答日時:
英語に直訳出来ない言葉って結構ありますよね。
とっても便利な言葉なのに英語にはない! まあ文化の違いと言ってしまえばそれまでですが、 「なんでやねん」の直接の英語は厳密にいうとないのかもしれません。 ただ私が海外に数年居住していたとき、HOW COME? なんてよく使っていました。 これはWHY?とは違ったニュアンスで、「なんで」?とか「んな、わけねえだろう」!「ちがわい」みたいな意味で使っていました。 微妙に違ってるかもしれませんが。しからず
では。
ご回答ありがとうございます。
「How come?」に色々な意味があるんですね。
「なんで?」という意味は知ってましたが、あとの二つの意味は知りませんでした。
とても参考になります。
今度、私も使ってみようと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【大喜利】【投稿~11/12】 急に朝起こしてきた母親に言われた一言とは?
- ・好きな和訳タイトルを教えてください
- ・うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?
- ・好きな「お肉」は?
- ・あなたは何にトキメキますか?
- ・おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!
- ・「覚え間違い」を教えてください!
- ・とっておきの手土産を教えて
- ・「平成」を感じるもの
- ・秘密基地、どこに作った?
- ・【お題】NEW演歌
- ・カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・チョコミントアイス
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・高校三年生の合唱祭で何を歌いましたか?
- ・【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・家の中でのこだわりスペースはどこですか?
- ・つい集めてしまうものはなんですか?
- ・自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて
- ・【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
catch up on
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
let you downってどんな意味で...
-
この英語の意味が分かりません。
-
sweet poisonとはどんな訳にな...
-
Thank you for us
-
メインアクトの意味…
-
To be continued(つづく)って?
-
【タイ語】 マイ サーブ ワ...
-
that's not how you do it って...
-
Make It Easy On Yourselfの意...
-
I won't let you down .に、つ...
-
What exercise you do is not t...
-
和訳をお願いします。直訳はで...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
「小さなものから大きなものま...
-
Welcome to the jungle の意味...
-
much of anythingの意味
-
なぜ「そういうことだったんだ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
この英語の意味が分かりません。
-
let you downってどんな意味で...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
「異訳」の意味
-
To be continued(つづく)って?
-
that's not how you do it って...
-
catch up on
-
Don't loseはどういう意味にな...
-
「but not」はどのように訳した...
-
here goes と here it goes
-
冗談は顔だけにしろよ、という...
-
オプラの名言の意味
-
(1) meaning to say (2) save...
-
The future on the past
-
pick it up どういう意味にな...
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
involveのinの省略?
-
この訳がわかりません!!
おすすめ情報