プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

例えばパワーポイントを使ってプレゼンテーションをするときに、画面に二つのカメラの絵が書いてあったとします。
その場合、「上のカメラは」とか「下のカメラは」というにはどうすればよいのでしょうか?
こういう日常で使う表現には意外と詰まってしまいます。
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

案1。

レザーポインタを使って
This is a picture of A.あるいは This shows ...
This is a picture of B.あるいは This shows ...

案2。ポインタが無くても
The top picture shows A. The top is a view of A.
The bottom picture shows B. The bottom is a view of B.
    • good
    • 0

スクリーンなどがあって


上の部分を at the top of the screen や in the upper half of the screen、
下の部分を at the bottom of the screen や in the lower half of the screen というのが普通なので、
上のカメラは The camera at the top of the screen や the camera in the upper half of the screen と言えます。
もしくはカメラAやカメラBとして
The camera A, which you can see at the top of the screen, is ....
と最初に言って、後は camera A だけで済ますかです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

みなさんアドバイスありがとうございました。
今回は、英語の表現を知りたかったので、言い回しを教えてくださった方にポイントをつけさせていただきました。その他のアドバイスも参考にさせていただきます<(_ _)>。

お礼日時:2009/10/18 16:33

ご提示の例の様に、資料上の絵や文章であれば


「above」「below」で良いと思います。

「上の(下の)カメラは~」は「The above (below) camera is ~」となります。

なお、プレゼンということであれば、#1さんの仰る通り
番号を振ったり、色を付けたり(例えば青色と赤色のカメラの絵など)して
説明しやすく(=分かり易く)する工夫もすればより良くなると思います。
    • good
    • 0

それぞれのカメラに A,B(または1,2)などの番号をふり,The camera A (といいながらレーザーポインタを当てる)などと言及するほうがわかりやすいと思います。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!