プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

この文で質問があるのですが…(英語)

What's on at the movie theater?

上記の文がある参考書にのってたのですが、

この場合、"What' on the movie theater?
になるべきじゃないでしょうか?

What's on TV now?
What's on Channel 5?

のように、on の後には名詞が来て然るべきでしょうか?
それかもう一種の熟語として捉えるべきでしょうか?

回答の方お待ちしております。

A 回答 (3件)

 間違っているかも知れませんが、TV とか Channel 5 と言うとすぐ見える物、と言う感じです。



 ところが movie theater は、映画を見せる建物、の感じがします。その上に看板でも立っていれば a signboard is on the movie theater 「映画館の屋根に看板がある」でしょうね。

What's on the movie theater? と言うと「映画館の上にいるのは何だ(鴉か)?」みたいな感じがします。

 What's on at the movie theater? というのは、そんな理由からかな、と思います。
    • good
    • 0

What's on / at the movie theater?



on は「上映されている」という意味の形容詞。

What's on なにが上映されているのですか
at the movie theater その映画館で
 

この回答への補足

ではなぜ、

"What'on TV now?"
"What'on Channel 5 now"
には、TV,Channelの前にinのような前置詞がつかないのでしょうか?

補足日時:2010/02/16 09:39
    • good
    • 0

映画はある期間(例えば10日間)、同じ映画が上映されます。

そのことが on の持つ意味合いに通じるところがあるように思います。

テレビでは、時間ごとに(あるいは分ごと)番組が変わりますので What's on on TV という言い方に馴染みにくいような気がします。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!