以下の内容を英訳していただければと思います。
英訳に際して、不足している部分もあるかと思いますがお願いします。
”
製品Aに関して、同じ原因の故障が発生しています。(400台中NG品3台)
原因は部品Bという事ですが、
何が故障原因なのかを調査解析お願いします。
潜在的な要因であれば私たちのお客様の所でも頻繁に発生する可能性があります。
それでは私たちの信用が無くなってしまいます。
以下の内容を私たちに教えてください。(または、以下の事を私たちに提供する事を要求します。)
1. 故障原因と調査報告
2. 故障対策の内容と裏づけ
3. 次ロットへの対策反映の約束
”
以上、宜しくお願いします。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
一番です、再三お邪魔します、、、、、、、、、、、、、、
今回は営業さん英語にします。 一番とは情に訴える感じを入れており趣がかなり違います。
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
As well-known to you, we are now undergoing hardship to
cope with continuous outbreak of the same trouble of your
product AAA most probably caused by the inferior component
bbbbb.
Three troubles occurred in a total of 400 machines we sold at market.
Would you please take your urgent step to find out the
underlying cause to the current trouble. If the trouble is left
unattended without your due investigation and countermeasure,
we are sure we will lose the customers’ trust not only on us
also more seriously on your products.
以下同文、、、、
1.Investigation report on the real cause of the trouble
2.Measures to be taken against the trouble and supporting evidence
3.Guarantee and countermeasure on the next coming lot
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////
最後の挨拶は以下省略、、、、、、、、、
No.2
- 回答日時:
Concerning Product A, malfunctioning due to similar causes occurred(3 defective products out of 400)
You stated that Part B was the cause. Could we trouble you to analyze what the cause of this malfunctioning is?
If the cause is not immediately detectable, there are possibilities that the malfunctioning might occur at our clients, which in turn will diminish our credibility.
Could you inform us the following?(or, we demand that you provide us with the following)
1. the causes of malfunctioning and the report on the investigation
2. the concrete steps toward prevention of future repetitions and the guarantee
3. promise that future lots will be trouble free reflecting the investigation and the resulting corrective measures
3は、(原因調査、ならびに修正を行った結果将来のロットはNGが無いことの約束)と意訳いたしました。
No.1
- 回答日時:
今回は技術屋さん的英語にします、次回時間あればは営業さん英語にするかも、、、
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
We recently observed a series of troubles, for example, 3
breakdowns among total 400 sets, on product aaaa, attributed
to the same cause. Though we are informed they were caused
by malfunction of component bbbbb, we would like you to
investigate and analyze the real cause of the trouble. If the
same trouble is underlying in the component and/or the
whole equipment, it is quite probable that our customers will
have often the same kind of breakdown. It will damage customers’
confidence not only in the product also in our company.
Under the above, please kindly provide us with the followings
at your earliest convenience.
1.Investigation report on the real cause of the trouble
2.Measures to be taken against the trouble with supportive techinical background
3.Technical guarantee and immediate countermeasure to the next coming lot
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////
技術屋さんらしく余計なことはあえて書いていません、
最後の挨拶は以下省略、、、、、、、、、
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 輸入車 関西でボルボの修理を安価でしてくれるところ ボルボ2015年V60です。 燃料タンク周りの修理をお願 2 2023/05/09 20:51
- 格安スマホ・SIMフリースマホ 楽天モバイルのスマホ交換保証プラス 2 2022/09/12 13:33
- ノートパソコン HPの保証について 1 2023/08/26 10:17
- エアコン・クーラー・冷暖房機 お知恵をお貸し下さい。 写真、赤線部分から(スポンジのような部分?)から水が滲みてきて、水がポタポタ 4 2022/06/23 11:10
- スピーカー・コンポ・ステレオ オンキョーアンプA819RSのバイアス電圧が信号入力時に大きく変動する。(Rチャンネルのみ) 2 2022/10/21 13:31
- その他(悩み相談・人生相談) 交通事故での過失割合、後遺障害等級に詳しい方お願い致します。 35歳男性、妻子もいます。 夜21時頃 1 2023/06/09 19:34
- その他(悩み相談・人生相談) 多くの理不尽が余りに続いた時 2 2022/05/11 07:56
- その他(パソコン・周辺機器) モンスターハンターワールドというゲームをプレイ中に急に電源が落ちBIOS画面が立ち上がる事が3度あり 3 2023/04/04 13:44
- カップル・彼氏・彼女 カップルの金銭的問題について 現在精神疾患(双極性障害、パニック障害、IBS)でドクターストップがか 3 2023/03/01 21:05
- マウス・キーボード PC画面に表示されているHPなどを上下にスライドさせたい 7 2023/03/17 11:05
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
職業名
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
agree withとagree that
-
must notに、「~のはずがない...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コンマの後のアルファベットは...
-
イタリア語
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
予想外の出来事の事を英語っぽ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報