アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語の訳をお願いします。

シミュレーション結果ほど顕著ではないが、この場合も雑音除去効果を示した。

どうしたら自然な分になるか教えてください。

お願いします。

A 回答 (2件)

雑音除去効果をnoise canceling effectと訳しました。



Although it is not as remarkable as the simulated result,the (or this) case demonstrated the noise canceling effect to some extent.
to some extent は「ある程度」です、いれなくてもかまいません。
    • good
    • 0

It is not as noticeable as the simulation effect, but in this case it showed the effect of removing noise.



でしょうか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!