アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「will」と「be going to」は同じ意味だと習った記憶があるのですが、大学の英語の授業で以下の問題がでました。

()内から適切なものを選びなさい。
1:I bought some warm boots because (I'll go/I'm going) skiing.

2:"Tony's back from vacation."
"He is? (I'll give/I'm going to give) him a call.

3:Congratulatuons! I here (you'll get married/you're going to get married).

1の答えはI'm going
2の答えはI'll give
3の答えはyou're going to get married
でした。

何故こうなるのかよく意味がわかりません。
教えてください。教授に聞き忘れてしまい、明後日がテストなので結構ヤバイ状態です。

A 回答 (3件)

こんばんは。



同じ未来でも、
be going toは「ある事に対して予定が立っていて、たぶん確実に起こるであろう未来」
willは、「今ふと思い立って、とても不確実な未来」

だと思います。be going toよりももっと確実に起こるであろう未来は、現在進行形でも表す事が出来るようです。絶対起こる未来は、現在形でも表す事が出来ます。例えば電車の発車時刻など。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

完全に同じ意味ではないんですね^^;
テスト勉強頑張ります。

お礼日時:2003/07/27 14:23

Willとbe going toは明らかに異なります。



willって意思という意味もあるのです。ですから、~をする意思があるという訳が正しいです。

be goint to~は、~しようとしているという行動の予定を表しています。

1:I bought some warm boots because (I'll go/I'm going) skiing.

これは、スキーに行くので温かいブーツを買ったという訳になりますので、Be going toです。

2:"Tony's back from vacation."
"He is? (I'll give/I'm going to give) him a call.

 彼に電話しようかな?という意味を込めておりますので、willです。

3:Congratulatuons! I here (you'll get married/you're going to get married).

 あなたが結婚しようとしていると聞いたということですので、『あなたが結婚しようとする』という将来の事実について述べています。故に be going toなのです。

 分解してそれぞれの単語の意味を考えるとわかりやすいですよ(^^)
    • good
    • 6
この回答へのお礼

ありがとうございました。

同じ意味だと習った記憶があったのですが^^;
これからは注意してみてみたいと思います。

お礼日時:2003/07/27 14:24

kzoasさん、こんばんは。



willとbe going toは、どちらも、・・しよう、とか・・するつもりだ
などの意味ですが、微妙に違うようです。

>1:I bought some warm boots because (I'll go/I'm going) skiing.

たとえば、この例文の場合、
私はスキーに行くための、あったかいブーツを買った。
ということですが、ブーツを買ったのは、スキーに行くことが、もう決まっているからです。
このように「もう決まっている」「予定になっている」未来を表す場合、
be going to のほうを使います。


>2:"Tony's back from vacation."
"He is? (I'll give/I'm going to give) him a call.

「トニーは休暇から戻ったよ」
「ほんとに?じゃあ、彼に電話してみようかな」
という感じですね。

ここでは、トニーが休暇から帰ってきたよ、という話を今聞いて、
今「じゃあ電話してみよう」と決めたんですね。
このような、いわば思いつきの未来、急に・・しようと決めたときなどは、
will
を用います。
be going toのほうは、それに対して、あらかじめ決まっている予定を表します。


>3:Congratulatuons! I here (you'll get married/you're going to get married).

ご結婚されると聞いて、おめでとうございます!
・・ということですね。

おめでとう、を言ってる相手は、もう結婚が決まっているわけです。
確かに決まっている未来なので、
be going to
のほうを使います。


このほか、面白い例としては、

雨が降ると思いますか?などの場合、

Do you think it's going to rain?

と、いいます。
「今にも雨が降りそう」という意味ですね。

be going to には、「まさに・・しようとしている」とか
「やがて・・する」のような意味があります。

ご参考になればうれしいです。
    • good
    • 19
この回答へのお礼

たいへん詳しい回答ありがとうございました。
よく理解できました。
完全に同じ意味だと思ってたんですが、微妙に違うんですね^^;

お礼日時:2003/07/27 14:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!