アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

children spell 'love'…T-I-M-E
の訳し方がわかりません。どなたかわかりませんか?

A 回答 (3件)

「子供たちは『時間』と書いて『愛』と読む」です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ずっと意味がわからず気になってました!ありがとうございました!

お礼日時:2010/08/31 21:07

そのまま訳すと「子供はlove という語をTIME と綴る」ですが、このままでは意味不明ですよね。


検索してみたところ、子育てにおいて一番大事なのはじっくり時間をかけて子供とふれあうことだ、という言葉のようです。親はあれやこれやで忙しい毎日だが、子供はもっと親に時間をかけて自分に接してもらいたいと思っており、それが何よりの愛情だ、ということですね。
だから、子供に love (愛情)という語の綴りを書かせると T-I-M-E (時間) と書く、ということのようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

深いんですね!納得できました!ずっと意味がわからず気になってました!丁寧な回答どうもありがとうございました!

お礼日時:2010/08/31 21:06

回答に感動しました。


Children spell "Dad"----M-o-n-e-y.子どもは父とかいてお金くれという意味に使えそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なんだかおもしろいですね!ありがとうございました!

お礼日時:2010/08/31 21:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!