電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英語のTHはカタカナで書くとどうなりますか?ツッ?スッ?

A 回答 (3件)

サンキューよりもタンキューの方が通用します


日本人に向けて書くのなら
サ、シ、ザですね
日本にはない音ですからこれが正しいなんて表記法はありません
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2010/09/30 13:02

場合によりますが、たとえば Thank you. の場合だと 「サンキュー」 になり、that だと 「ザット」 になります。

だから、一概にこうと決めることは出来ないはずです。

TH の音だけを示す場合、文字で示すのなら th と表記しますし、口頭で述べる場合は、英語の場合だと上の歯の下に舌の先がくっつく形を作って息を吐き出す音で示します。その音だけをカタカナで表記することはまずないと思われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。外国人はサンキューというとき、毎回舌を出してるのですか?!
舌を出してはずかしいです。

お礼日時:2010/09/30 13:01

多くの場合は、サ行かザ行です。

サンキューとかザッツとか書きますでしょ?

thank you (サンキュー)

through(スルー)

that (ザット)
that's (ザッツ)


thisは「ディス」「ズィス」「ジス」など。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2010/09/30 13:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!