アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

海外通販のショップに質問したいのですが、英文を教えてください。

「ギフト用ラッピングサービスはありますか?」
と英文では、どのように書くのでしょうか?

また、今回5点ほど注文するのですが、
注文する際、
「それぞれ個々にラッピングしてください。」
とは、どのように書くのでしょうか?

今回買い物するサイトに、ギフトサービスについての記述が見当たらないのですが、
日本でその商品を扱っているサイトを見ると、専用のギフトボックスがありそうですので…。
日本で売り切れている商品を、オリジナルサイトから購入しようとしています。

よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

>「ギフト用ラッピングサービスはありますか?」


Do you have a service to wrap the product before you ship?

>「それぞれ個々にラッピングしてください。」
Would you mind wrapping each product I am gonig to place an order?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

初めて『教えて!goo』を利用しました。
すぐに教えていただいて、すごく嬉しいです。
書いていただくと理解はできるのに、自分では全く思いつかなくて。
早速メールしようと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2010/10/17 23:44

Do you have a gift wrapping service?


If so, please put the products in a separate wrap for each item before you ship them.
Thanks!!

とか。

個別包装はタダではない可能性がありますのでご注意のこと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
そうですね。
料金が掛かる場合、またやりとりが発生しますね…(汗)。
…と、料金より英語が心配です。
またよろしくお願いいたします。

お礼日時:2010/10/17 23:52

>「ギフト用ラッピングサービスはありますか?」



Is there wrapping service for the gift?
こんな感じでしょうかね。

>「それぞれ個々にラッピングしてください。」


Please do the wrapping individually respectively.
こんな感じでしょうかね。

これでいいと思います
お役に立てたら光栄です
間違っていたらすいません
多分合ってると思いますが
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
通販なので、伝わればいいと思っているのですが…。
(甘いでしょうか?(汗))
雑貨が好きで、時々、海外サイトまで探してしまいます。
もっと勉強したいと思います。
またよろしくお願いいたします。

お礼日時:2010/10/17 23:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!