dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

仕事でよく、新しい番号を発行するときに、”発番”という言葉を
使用するのですが、英語にした場合どのように説明するのが
よいでしょうか?

例えば、

新しくシリアル番号を発番するのでその番号を使用して下さい。

を簡単な文にした場合、以下のようになってしまいます。

I will number a serial number.
Please use it.

番号付けだと、numbering かなと思うのですがどういう表現が
合うでしょうか、教えてください。

A 回答 (2件)

私も仕事でそうとう番号を発行してきましたが「発番」という言葉は初耳です。

単純に「issue (発行)」ではダメですか?

I will issue a reference number for you.

ですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
いつも使っていたのですが、造語だったみたいですね(汗)。

issueを使ってみます。

お礼日時:2010/12/14 00:57

I will issue a new serial number. Please use it.

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。
参考になりました。

お礼日時:2010/12/14 00:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!