dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Add Comments About Your Order と言う欄があったので
そこに、下のようにコメントを書きたいのです。


荷物が届くまで心配なので、2/11に必ずホテルに届くように送ってもらえませんか?
ホテルのアドレスを書いた際、ホテル名を書く所が無かったのですが、
大丈夫なのでしょうか?


お力を貸して下さい!どうぞ宜しくお願いします!!!

A 回答 (2件)

Could you send the package to the hotel so that it reaches the hotel [on/by] February 11th without fail because I worry about it until I receive it.


When I filled in the hotel address on the form, I found no space for the hotel name, do you think it is OK?

<注>荷物が2月11日きっかりに届くのをお望みなら、[on/by]
のうち on を、2月11日までに届くようにして、ホテルが預かる形でもよいのであれば by をお使い下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

本当に助かりました!ありがとうございました!!!
on の方で頼みたいと思います。
ありがとうございました~(^-^)v

お礼日時:2011/01/13 00:27

ホテル名を書く欄が設けられていなくても記入するスペースがあるなら入れておいたほうがいいと思います。



http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4715531.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Co ・・・そうですね!本当にありがとうございます。
早速書いてみました!ありがとうございました!!!(^-^)

お礼日時:2011/01/13 00:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!