
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
「○○化作□□送給你」は、「○○を□□にして(として)あなたに送ります」という文です。
「口々に交わされているお祝いの言葉」を「おめでたい兆し(吉兆)」として
「しみわたる情け」を「思い通りになる」よりどころ(手助け)として
「一連の甘い楽しいもの」を「喜び」にして
まあ、おめでたい言葉で抽象的な意味のものが多いので、「具体的にこれをどうする」というものではないので、正月のお祝いの雰囲気を感じとってください。^^;)
新年快楽!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- アニメ 傷心したときにおすすめのアニメを教えてください。 10 2023/02/05 08:11
- 中国語 中国語ネイティブな方、翻訳をお願いします。 「我就是做出来就他妈别让我揍你。」 自分でアプリで翻訳し 3 2022/07/13 00:34
- 中国語 有人让你答应一些有点侮辱你的条件,但是答应这个条件的福利很让你觉得诱惑,你会答应吗? この中国語が理 1 2022/07/22 13:31
- 中国語 ①【你先别用了】の意味を教えてください。。 あなたは先に使うなという意味なのでしょうか...? 【你 1 2023/06/09 09:48
- 居酒屋・バル・バー お酒が関わるお店ってお通しがあって拒否出来ないのはなぜですか? お酒ではなく串カツがメインの全国チェ 7 2023/07/11 17:33
- 誕生日・記念日・お祝い 友達への新築祝いについて 遠方に住む友達が家を新築したのでお祝いを送ろうと思ってます。 数年前に私が 2 2023/08/16 21:24
- レシピ・食事 春巻きの皮に包んで揚げるおつまみ。 5 2023/07/12 06:44
- 中国語 【翻訳キボンヌ】己亥杂诗 2 2022/06/14 14:18
- 政治 昭恵さん、さすが!! 11 2022/07/14 07:55
- 文学 漢文 1 2022/05/21 02:41
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
おすすめ情報