日常会話ででてきた言葉なのですが、いまいちよくわかりませんでした。 前後の会話は書いておりませんが、言いたいことはわかりますでしょうか?

I like women, but i like being with them not being one. とは何と言っているのでしょうか?

こんなことを言っているんじゃないかなぁ~という感じで構わないので、どなたかよろしくお願いします。

A 回答 (2件)

訳はこちら。


女性になりたいとは思わないけど、一緒に居るのは好きだよ。

つまり、異性としての女性が好きという意味だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!彼も男なわけですね。
どうもありがとうございます。

お礼日時:2011/04/28 15:50

I like women, but i like being with them not being one.



女性と一緒にいるのは好きだけど、女性になりたいとは思わないな!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早い回答ありがとうございます。
どの男性も女性と一緒にいることは好きなんですね。

お礼日時:2011/04/28 15:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング