No.4ベストアンサー
- 回答日時:
举几个对话的例子...
(1)A:他坐在哪里?
B:他坐在椅子上。
(2)A:他在哪里?
B:他在椅子上坐着呢。/他坐在椅子上呢。
(3)他在哪里坐着呢?
他在椅子上坐着。
以上は私の愚見で、ご参考までに申し上げただけです。
ちなみに、中国人です...
No.3
- 回答日時:
呵呵,1楼,2楼的朋友说的都有道理,,我没啥么好说的了,,随便说几句
这2句都可以翻成 彼は椅子に座っている 的。。。个人觉得2句都挺自然,而且没什么不同
如果在后面要再添加成分感觉也是可以的,
比如 1他坐在椅子上看书 2她在椅子上坐着看书
我不是语法专家,以上仅供参考 ----- NO1、NO2の方のおっしゃることに賛成、異議なし
ご回答ありがとうございました。
どちらもさらに言葉を付け加えたほうがしっくりくるような気もします。
このような日本語なら同じなのにちょっとした違いというのが難しいところですが、やはり中国語は面白いです。
No.2
- 回答日時:
ネイティブではありませんが、会話だとしたら後ろに語気助詞(「了」や「呢」)が付かないと落ち着かないという気分はわかります。
^^;)情景描写の文章であれば問題はないと思います。
意味は、どちらも椅子に座っているということで同じですが、前者は「椅子に」座っていることに注目していて、後者は「椅子に座っていること」に注目しているという若干のニュアンスの違いが語法の違いで生じていると思います。
なお、前者に「了」が付くと、単に「座っている」ではなく、「座ったよ(座っているよ)」という変化と現在の状態を表すことになります。
いつもご回答ありがとうございます。
若干のニュアンスの違いですね。
日本語では同じでも、ニュアンスが違うことはありますね。
「了」のご説明もありがとうございました。
苦手な部分なので、助かりました。
No.1
- 回答日時:
日本語訳としてはどちらも同じ訳で大丈夫だと思います。
ただ、(1)の場合は、文章が途中のような違和感があります。
(2)については、椅子に座っているという状態を表す文章として完結している感じがします。
(1)についてもう少し言うと、
他坐在椅子上看书。
~ 休息一会儿。
~ 等朋友。
というように、後ろに椅子に座って何をしているのかを表す語句が続かないと、納まりが悪い感じがするんです。
ただ、私は日本人で中国語を勉強している者なので、ネイティヴの方がその点どう受け取られるか分かりませんが・・・
ネイティヴの方のご意見をお待ちしたいと思います。
ご回答ありがとうございました。
中国語はやればやるほど難しくなってくる気がします。
自分は文法が好きで、掘り下げたくなるので、ますます疑問が増えるばかりですが(^^;)
「~の感じがする」、わたしもよく思います。
日本語もそうですが、数学とちがって必ずしも「そうなる」とは限らないことって多いですよね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
就~了、が分かりません
-
了の使い方について。
-
「了吗?」と「没有?」の違い
-
漢文、「以是」と「是以」の違...
-
文章の終わりにつける「了」
-
“当”と“时”の違いについて。“当...
-
中国語 「把」の有無について
-
中国語で「May I help you」を...
-
何故、毕业大学。ではなく、大...
-
「やむをえない」と「(せ)ざ...
-
大学4年生になりました、を中国...
-
文末の 的 の意味
-
一般来说の意味を教えてください
-
中国語で「土足厳禁」
-
中国語の質問
-
日本語の他に格助詞を持つ外国語
-
「在这儿写」と「写在这儿」
-
「多得很」と「多得多」
-
「長く」と「長らく」
-
「借走」を日本語に訳すと、ど...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報