来年受験の者です。よろしくおねがいします。
『The chairman cut me off,saying,“Time to wind things up.Let's take a vote”』
和訳は『議長は私の話を遮って、「話し合いはここまでにして決を採りましょう。」といった。』です。
“Time to wind thing Up”の部分について質問させていただきます。
どうしてこのような和訳になるのかわかりません。特にここでのtoの役割?用法?がさっぱりわかりません。
Wind~Upで~を終わにする。ですが、なぜ~に「things」が入るかもわかりません。
よろしくおねがいします。
No.2
- 回答日時:
【Wind~Upで~を終わにする。
】が分かるならあとは things がなんだか分かればばっちり、ということですね?things 物事なんだがこの場合は【決をとるまでああだこうだと議論、口論していたと想像できる。そういう【なんだかんだ】の一切をひっくるめて【things】とくくったわけです。知っているかどうか分からないが挨拶で【How are things?】と聞くでしょう?【どうだい調子は?】みたいな感じなんだが、これだって「物事がどうだ?」ってなんのこと、とひねってみても始まらない。要するに things という言葉が【なんだかんだ】【あれこれ】という意味に使われていると云うことを学ぶ必要があるというこです。
ご参考まで。
この回答への補足
丁寧な解説ありがとうございます!
とても参考になりました。おかげでさまで「thing」は解決しました。ですが私、この一文が丸々サッパリわかりません。toは形容詞的用法ですよね?もしかしてこの一文は「(It is) time to wind thing up」ということでしょうか?
「話し合いはここまでにして」という訳はつまり「(今は)話し合いをWind upする時ですよ」ってことですか?
よろしければまた解説おねがいします。
No.1
- 回答日時:
wind up~=(時計のねじなどを)巻く
ここでは、テレビ等で時間が無いとき、「巻いて」とせかしてると同じ。
windを他動詞で使ってるから、目的語things(物事)が欲しい。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 分離不定詞 1 2023/07/16 17:29
- 英語 up to the dayの訳し方 2 2022/08/17 17:07
- 英語 アメリカのアニメ Family Guy の台詞の和訳 1 2022/11/14 14:50
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 Think back to the last time you gave a little pres 3 2023/01/29 23:50
- 英語 文法あっていますか? be likely to ○○ 16 2022/09/11 11:06
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
性格の違いは生まれた順番で決まる?長男長女・中間子・末っ子・一人っ子の性格の傾向
同じ環境で生まれ育っても、生まれ順で性格は違うものなのだろうか。家庭教育研究家の田宮由美さんに教えてもらった。
-
この文の構造がわかりません
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
英文法について質問です。特に、文の修飾関係がわかりません。
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
文法について
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
-
4
available for とavailable to の違い
高校
-
5
well off というと「裕福な」と辞書ででます。
英語
-
6
buried treasure にtheが付かない理由は?
英語
-
7
この英文 教えてください
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
8
hard up 「非常に金に困って」
英語
-
9
I couldn’t make out what you were getting at お話の意図
英語
-
10
Any apartment will do as long as the rent is low.
英語
-
11
質問失礼します。 duo3.0の例文にwe can't apply cloning techniqu
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
repeatとloopはどう違いますか...
-
How has the relationship whic...
-
RihannaのYou Da Oneの歌詞につ...
-
和訳お願いします。 四角で囲ん...
-
在学証明書の和訳
-
和訳してください!お願いします!
-
I'm touching myself tonight ...
-
和訳 clearly explained
-
ラテン語の和訳お願いします。
-
上手く和訳出来ないので教えて...
-
ラテン語の質問
-
やっておきたい長文500 6番の質...
-
和訳 To the point
-
よろしくお願いします
-
和訳お願いします! Beneath th...
-
英語の長文を解いていると 問1 ...
-
ラテン語の質問
-
和訳お願いします you been exi...
-
hi if you would like to have ...
-
英語 和訳
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
repeatとloopはどう違いますか...
-
和訳してください!お願いします!
-
和訳お願いします。 四角で囲ん...
-
論文中に企業名やその所在地を...
-
Aha!の歌詞和訳をお願いします
-
I'm touching myself tonight ...
-
在学証明書の和訳
-
英語のわかる方。英語の洗濯表...
-
論文和訳:健常成人と健康成人...
-
時刻の表示方法
-
『Time to wind thing up』
-
至急 All AboardEnglish IIの...
-
ラテン語の質問
-
ラテン語の質問
-
ラテン語の和訳お願いします。
-
ClownPlus Level3 new edition ...
-
曹禺 「雷雨」 和訳
-
basics done right はどういう...
-
英語の長文を解いていると 問1 ...
-
提示文の解説について
おすすめ情報