![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_07.png?e8efa67)
JR(東海道線)のアナウンスがいつも気になっています。
未来進行形をつかっているのです。
次の電車は7:00に出ます
「The next train will be leaving at 7:00」
次の停車駅は新大阪です。
「We will be making a brief stop at sin-osaka」
(細かい所はちょっと間違っているかもしれませんが・・)
なぜ、未来進行系なのでしょうか?
単純未来系、現在進行形、現在形ならなんとなく分かるのですが、未来進行形っておかしくないですか?
未来進行形って例えば、「8時に電話するよ」と言われて、「その時風呂に入っていると思うな」と言いたい時に、「I think I will be having a bath」
という風に使うイメージがあるので、アナウンスは「次の電車は7:00に出発している所でしょう」と言っている気がするのです。
みなさんは、どう思われますか?
また、英語圏のアナウンスはどうなのでしょうか?
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_11.png?e8efa67)
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
これは一見易しそうで、実は微妙なニュアンスは上級レベルになるまで分からないといった、難しい事柄です。
日本の教育が悪いわけでもなんでもありません。(どうしてこういうご質問と日本の教育に対する罵詈が結びつくのか見当がつきませんが。)げんに、ヨーロッパ圏の学生からも数回おなじ質問を受け、教えたことがあります。(ヨーロッパの英語教育も悪いのかも…って、これ冗談。)さて、will be --ing ですが、これは「毎日のルーティン」に関して使われる表現で、"This train is leaving at 7:00." とやっても同様の意味になります。こちらは「進行形によって近未来を表す」というのはご存知だと思います。これと未来進行形との若干の違いは、未来進行形は「毎日やる(行われる)決まりきった予定・行程」の場面で習慣的に使われるということです。このあたりまで中学高校大学レベルで教えていたら、学生はイヤになっちゃうかもしれません。それくらい、一見やさしそうで実は上級レベルの語感がかかわってくるということです。
「まもなく○○に止まります」も、We'll soon make a brief stop at...でもいいですし、We'll soon be making a brief stop at... でも構いません。
英語圏のアナウンスについても、どちらも使われるはずです。(ほかにもいっぱい言い方はありますが。)
No.5
- 回答日時:
ANo.#4さんのご指摘の通りであると私も思います。
The next train will be leaving at 7:00.
The next train will leave at 7:00.
The next train is leaving at 7:00.
かなり微妙です。但しこの場合、未来進行形が間違った用法ではありません。
ところで、一番違っている可能性があるとすればwill/will be/isのところではなく、leave/leavingではないでしょうか?
アナウンスなら"depart/departure"がより多く使われていると思います。口語なら"leave"を使いますが。
The next train will depart...とThe next train will be departing...の両方が少なくとも使われていると思います。
皆様、回答ありがとうございました。
学校で習わない使い方ですね。
勉強になりました。。
あと、English Grammar in Use では頼みごとをする時にも未来進行形使う、とありました。
これついて、別に質問を出そうと思いますので、ご存知の方はご回答ください。
ログインがうまく出来ず、お礼が遅くなってしまいました。。
No.3
- 回答日時:
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。
まず、これっておかしくないんですね. 当然以上に普通の言い方なんですね.
これは、結局は日本での英語教育の悪いところがでてしまった為に、理解できなくなっているのだと信じます.
She is my wife. 彼女は私の妻です、と言う訳をつけますね. 本当にこれで日本語として同じフィーリングがあるのでしょうか. 彼女は妻です. の方が自然ですね. でも、myがついている! 訳さないと! となってしまうんですね. 英語では妻の事をmy wifeと言うのです. それだけの事です. そのまま覚えてしまっていいことなんですね.
でも、myは一人称の所有格じゃないのetc.etc.となってしまうんですね.
だから私の妻です、と日本語に訳したくなるわけだけど、よく読んでみると、他の人の奥さんではなく私のです、といかにも言いたい表現であることが分かりますね。
She is MY wife.が私の妻です、なんですね.
つまり、日本の学校で教えるのは、英語を日本語に直す時に、単語/文法に基づいて、日本語の文章にしているんですね. それをやらないと、「意訳」と言われ学校でバツをもらいがちなわけです.
次の電車は7:00に出発いたします、は The next train will be leaving at 7:00なんですね. 未来進行形、なんて言う単語を作っちゃうから、未来に進行しつつある時に使うんだ、と教えられ、覚えてしまうんですね.
The train is leaving.は、leaveと言う事をしているんですね. ですから、まだ出発はしていなく、出発するところでもあるし、電車がホームから出始めてしまったという意味でもあるわけです. そのフィーリングを出す時にこの is leavingを使うのです. 現在進行形なんて言う専門用語を作っちゃうから、出発しているところです、という訳になってしまうんですね. 「ア、まずい!後に2分で出ちやう!」という意味とホームにあがって動き始めた電車を見て「あ、出ちゃった!」という、日本語では二つの意味があるわけですね.
もうホームから既にに出ちゃったら、Shoot! the train has left!!と現在完了という面白い名前のついた言い方をするわけですね.
The next train will leave at 7:00は7:00時に出発することになっています. という意味なんですね.
この件については何回か私も書いてきましたし、私の多くの例文に「未来進行形」の文章が使われています.
もう一つの大きな問題点は、日本語の単語と英語の単語がいつも00%同じフィーリングを持っているわけではない、と言う事を学校では強調していないように思える点です.
つまり、この文章に関していうと、take a bathと言う事が時間がかかる、と分かっているから、will be taking a bathと言っても、違和感を感じないわけですね.
でも停車すると言う事は、留まる、という意味ではなく、一瞬の動作であると言う事の違いをフィーリングの一部として日本人は持っていないからなんですね. とまると言う動作を続けてその途中にいると言う進行形って何?と言う感情が出てしまいますよね.
日本語で出発する、と言う事は、離れる、その一瞬のこと、と感じるから、進行形と言うと、訳に困ってしまう、或いは日本語としてチョットおかしくなってしまう、または、出発しちゃったの?していないの?と言う疑問が出てくるわけですね.
つまりその動作にかかる時間的感覚の違いが英語の単語には含まれてしまっているから、進行形の数々が使えるわけですね.
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_14.png?e8efa67)
No.2
- 回答日時:
未来進行形の用法のひとつに「まもなく~します」
というのがあります。単純未来形だと 「しばらくかかる」という感じです。現在進行形だと、新幹線が出発したり、停車したりしている最中になります。現在形だと、アナウンスの時間は度外視して 時刻表では
この時間になっている という意味になりますね。
「I think I will be having a bath」
は "I'm afraid I'll be having a bath then"の方が
英語らしいと思います。
No.1
- 回答日時:
未来進行形にはその一つの用法に「~することになる」の意味があるようです。
現在形でThe train leaves at 17:00.
って言うかと思いますが、これはいわば習慣的なことを述べています。いつも17時発とかの意味合いです。
あと、willにはいろいろな意味があるかと思います。
ビジネスではよく未来進行形が使われるかと思いますが、これはwillだけですと、意味が曖昧になるためでもないでしょうか。
ここの回答でよく書いていますが、時制は話者や主語の態度や気持ちを表す場合があるのです。こうした例もその象徴ではないでしょうか。ある意味では英語のポライトネスかも知れません。
下は参考になりそうなものをピックアップしました。
http://www.linkage-club.co.jp/A1OLD/onAllinOne1- …
http://www.geocities.jp/rogerxf/eigo.htm
http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/report/re2 …
http://ini722.hp.infoseek.co.jp/sound-8.htm
http://english.evidus.com/mag/ibunka/38.html
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 We'll be late unless we ( ) now. ①leave ②don't lea 3 2022/04/28 08:07
- 英語 英文法について教えて下さい。 2 2022/05/25 14:16
- 英語 自分の意思以外の未来のことについて話すときの、willとbe going toの使い分けがいまいち分 5 2022/04/21 23:22
- 英語 【 論・表 英訳 】 問題 A:次の月曜日に東京を訪れる予定なんだ。会えない? B:運がいい。私は1 2 2022/07/24 21:55
- 英語 英文法の形式は、全部でいくつあるのでしょうか。 現在形 受動態現在形 現在進行形 受動態現在進行形 3 2023/06/23 15:43
- 英語 未来進行形 will be doingの意味として ~することになっている と ~しているだろう と 2 2022/05/07 23:25
- 英語 現在進行形で未来の予定をあらわすなら be going toってどんな時に使うんですか? 2 2022/06/14 21:15
- 英語 英語 willとbe going to 18 2022/06/11 16:24
- 英語 提示日本文の簡潔な英訳について 9 2022/05/19 10:36
- 英語 中二 willとbe going to 5 2022/06/08 17:30
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「オールオッケー」という言葉...
-
日本語の使い方について
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
「毎」の読み方
-
参考文献の中に英語が!!
-
韓国語でノガタ
-
BAGAって何?
-
Not my business. 日本語では、...
-
またご一緒できたら嬉しいです...
-
「でも」・「けど」・「しかし...
-
私なんてまだまだですよ〜みた...
-
英文記事の訳の確認
-
日本語が下手過ぎてもう生きる...
-
「行う」と「行なう」って送り...
-
人生をかける、の漢字はどれ?
-
What is that? と聞かれて、It ...
-
どうして珈琲の偏が中国語と日...
-
「~されてください」は尊敬表...
-
ぱ(PA)行で始まる日本人の名字...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
右クリックしたときに出てくる...
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
同じを表す「〃」や「々」は英...
-
weverseの言語設定を韓国語から...
-
「オールオッケー」という言葉...
-
英語のビジネスメールで
-
「毎」の読み方
-
日本語が下手過ぎてもう生きる...
-
「ピンポイント」という日本語...
-
What is this/that?の答え方
-
Not my business. 日本語では、...
-
私なんてまだまだですよ〜みた...
-
「あと」と「後」の違い
-
人生をかける、の漢字はどれ?
-
twiceとtwo timesで、この場合...
-
訳がわかりません
-
「全頁」何と読みますか(ふり...
-
モテる男は少子化対策を頑張っ...
-
ヒアリングの対義語は?
おすすめ情報