よく電報などでアルファベットやまぎらわしい日本語を電話で相手に伝えるときに「BOSTONのB」「APPLEのA」などの言い方をしますが、この関係リストみたいなもの(最適な単語と文字の組み合わせ)がWEB上にあるかご存じですか?検索しようにもこれを何リストというのかさえわからず探せません。どなたかご存じでしたらおしえてください。また日本語のあいうえおに関しても同じようなものがあるとおもうのでご存じの方はおしえてください。電話でお客様にメールアドレスを申し上げるときなどこういう言い方ですらすらお伝えできたらどんなにいいかと日々困っています。宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

Nato Phonetic alphabet が ビジネス では アメリカ, ヨーロッパで 幅広く使われています。



時代によって少しづつ変化しています。 現在は 下記の通りのようです。 カッコ 内は 以前 使われていたものです。

A ALPHA (ABLE, AFFIRMATIVE, AFIRM)
B BRAVO (BOY, BAKER)
C CHARLIE (CAST)
D DELTA (DOG)
E ECHO (EASY)
F FOXTROT (FOX)
G GOLF (GEORGE)
H HOTEL (HAVE, HYPO, HOW)
I INDIA
j JULIET
K KILO (KING)
L LIMA (LOVE)
M MIKE
N NOVEMBER (NAN, NEGATIVE, NEGAT)
O OSCAR (OBOE, OPTION)
P PAPA (PUP, PREPARATORY, PREP, PETER)
Q QUBEC (QUACK, QUEEN)
R ROMEO (RUSH, ROGER)
S SIERRA (SAIL, SUGAR)
T TANGO (TARE)
U UNIFORM (UNIT, UNCLE)
V VICTOR (VICE)
W WHISKEY (WATCH, WILLIAM)
X X-RAY
Y YANKEE (YOKE)
Z ZULU (ZED, ZEBRA)


例えば JAPAN を 伝えるときに

J as Juliet, A as Alpha, P as Papa, A as alpha, N as November  

ともいいますが、 通常、 「スペルアウト してくれ」  とか 「スペルアウトするよ」 って 一言ありますから、 
Juliet, Alpha, Papa, Alpha, November と 言っています。

最初は こんなの覚えられるわけないじゃん と 思ってましたが、数十年暮すうちに覚えてました・・・


相手に伝えることが目的なので,昔のを使うのが間違えではありませんし 他の言葉を使っても もちろん かまわいと思います。  

実際、今はfootball seasonなんで、既に付き合いのある方と話す場合には、それにちなんだ 言葉 使ってます。 


ちなみに 数字は
0 ZERO
1 WUN
2 TWO
3 TREE
4 FOWER
5 FIVE
6 SIX
7 SEVEN
8 AIT
9 NINER

と 伝えます。

他の方がおっしゃっているように 業界により 特有な言い方あります。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

ものすごく参考になりました。まさしく私が求めていたものです。ほんとにありがとうございます。

お礼日時:2003/10/29 13:59

「フォネティック・コード」「英文通話表」と呼ばれる物です。



元々は無線通信で使われている物で、通信時に雑音混じりで聞き取るのが困難な場合に、通信相手のコールサインや、会話中の単語の綴りを聞き間違わないようにする為に使われています。

昔の戦争を題材にした海外ドラマで、無線を使って「アルファ中隊からチャーリー中隊へ。どうぞ」とかやっていたのがそうです。このドラマ、古いのでご存知の方は少ないと思いますが。

因みに、和文通話表と言うのもあり「朝日のア、いろはのイ、上野のウ」と言う使い方をします。

英文通話表、和文通話表の詳細については、参考URLをご覧下さい。

参考URL:http://www.ss.iij4u.or.jp/~ana/phonetic.htm
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。和文についても書いてあるサイトを教えて頂き、たいへん助かりました。

お礼日時:2003/10/29 14:00

アマチュア無線や業務無線、航空無線等で、よく使われます。


以下は、十数年前にアマチュア無線技士講習会での、うろ覚えです。

A/アメリカ
B/ボストン
C/カナダ・チャイナ
D/デンマーク・デルタ
E/イングリッシュ・ヨーロッパ
F/フランス
G/ジャーマニー
H/香港
I/イングランド
J/ジャパン
K/キロ(キロメートルのキロ)
L/ロンドン
M/忘れ(パパママのエムとか)
N/ノース(北)
O/忘れ(osakaのoとか)
P/パパママのPとか
Q/クエスチョン(?マーク)
R/ロシア
S/サウス(南)
T/tokyo(東京のT)
U/忘れ(ユニバーサルのユー)
V/ビクトリー
W/ワシントン
X/忘れ(エックス)
Y/ヤンキー・イエロー
Z/ゼブラ

無線関係のサイトにあるかもしれません。
日本アマチュア無線連盟で検索してみてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。そうか無線でみなさん使うのですね。参考になりました

お礼日時:2003/10/29 14:03

再びですが。


Phonetic Alphabet呼ばれるもののようです。
業界によって多少違いがあります。
航空系をもう一つ、
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad-Oasis/8331/o …
電報系の例も載せておきます。
http://info.ginga.com/benricho/telegram/telegram …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

重ね重ね情報ありがとうございます。とても勉強になりました。

お礼日時:2003/10/29 14:04

「BOSTONのB」「APPLEのA」とはちょっと違いますが、「ホネティックコード」(またはフォネティックコード)と言います。

(A→アルファ、B→ブラボー、…) 和文は(朝日のあ、とか…)

「フォネティックコード」で検索すると見つかると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すみません、ボストンのBというのはなんとなく聞き覚えがあって書いた適当なものです。フォネティックコードというのですね、教えて下さってありがとうございます。早々にお返事くださり、感謝です。

お礼日時:2003/10/29 14:02

こちらのリストは、航空用のものらしいですが。



参考URL:http://www.arknext.com/lib/contents/tsuusin.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すぐにお答え頂き、感謝です。まさしく求めていたサイトです。ありがとうございます

お礼日時:2003/10/29 14:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qアルファベットの筆記体フォントを探してます

飾りの無い筆記体フォントを探しています。
”fb”等の”f”を筆記体とし、”b”は下付の添え字にして外字を作成したいのです。
 

Aベストアンサー

もしかして数学か科学系の式を作りたいのでしょうか?
それなら「euclid」というフォントが確かwindows標準でついていますので(もしかしたらoffice付属かも)、これを"斜体"にしてみてください。

Qどうやったら、英語のリスニング問題がすらすら頭に入ってきますか?

どうやったら、英語のリスニング問題がすらすら頭に入ってきますか?

Aベストアンサー

突然ですが、日本人の皆さん、 リスニングって得意ですか?私は苦手です。スピーキングも苦手です。そもそも、日本に住んでいる私達は英語なんて喋る機会ないですし、和製英語なんて発音が狂っていますしね。

某有名予備校今でしょのCMの中で、『英語なんて言葉なんだ こんなものやれば誰だってできるようになる』と言われていますが、日本では英語が喋られいない以上、『やれば』といっても その環境は自分で作り出さなければいけません。

というわけで、どうやったら センター試験で英語のリスニングで満点を取れるか、そのセンターリスニング対策と具体的な勉強法や留意点を考えていきたいと思います。

私が行った方法で最も効果的だったのが、音読する方法です。リスニングなのに音読?って思った人もいると多いでしょう。しかし、音読はリスニング能力の向上にものすごく有意義なのです。

使用する教材は、普段使っている英長文の問題集でも何でもいいですが、リスニングCDがないと効果が半減以下になりますので、是非CDがあるものにしましょう。

オススメの参考書
速読英単語必修編
速読英熟語
DUO3.0

私は英単語帳と組み合わせると効率も良くなるのでオススメです。一応、リスニング方法を組み合わせた勉強法は他の記事で書いているのでそちらも御覧ください。

有名なリスニングの参考書に、『英語耳』という発音とリスニングを兼ねた参考書があります。一からリスニングの勉強をしたい人には、イラストも綺麗で分かりやすいと思います。

ただ私も、発音の練習はこの本を使って結構やりました。この本のおかげ、 『発音』にはかなりの自信をつけることができました。しかし、rとlの区別ができたり、音がくっついて聞こえる対策などの基礎練は 努力の割りに効果が薄い気がします。時間がある人で英語をスピーキングもリスニングも上手くなりたい人にはおすすめです。

http://exevo.info/listening-center/

突然ですが、日本人の皆さん、 リスニングって得意ですか?私は苦手です。スピーキングも苦手です。そもそも、日本に住んでいる私達は英語なんて喋る機会ないですし、和製英語なんて発音が狂っていますしね。

某有名予備校今でしょのCMの中で、『英語なんて言葉なんだ こんなものやれば誰だってできるようになる』と言われていますが、日本では英語が喋られいない以上、『やれば』といっても その環境は自分で作り出さなければいけません。

というわけで、どうやったら センター試験で英語のリスニングで満点を...続きを読む

Qアルファベットの筆記体について教えてください。

はじめまして。中学のときにアルファベットの筆記体を習ったのですが、高校入学以後筆記体を全く使わなくなりました。そして、今現在お恥ずかしい話読み書きがほんの少ししか出来ません。
しかし、今回筆記体を覚えなくてはならなくなったのですが、教科書は全部捨ててしまい参考となるものがありません。
サイトでアルファベットの筆記体の一覧表などが載っているサイトがあれば、教えて頂きたいのです。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

参考URL見てください

参考URL:http://www.egao21.com/01/alphabet/letter.html

Q山菜・とろろ・なめこそばの言い方をおしえてください

観光施設に勤めています。外国のお客様が多く困る事があるので教えてください。

「山菜そば(うどん)」
「とろろそば(うどん)」
「なめこそば(うどん)」

の言い方、もしくは表記の仕方を教えてください。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

こんにちは。

いずれも日本独特の食べ物で、英語の単語を2、3個並べて言い換えられるという種類のものではありません。

この場合、外国のお客さんたちが、どういう食べ物かわかるということが大切なので、まず、そのままアルファベットで各品を表記して、その後で説明という方法がべストだと思います。そうすれば、説明を求められて困るという事態にも陥らないでしょうから。

Sansai Soba (山菜そば)
a bowl of buckwheat noodles and soup topped by some edible wild plants like brackens

Sansai Udon (山菜うどん)
a bowl of wheat noodles and soup topped by some edible wild plants
like brackens

Tororo Soba (とろろそば)
a bowl of buckwheat noodles and soup topped by grated Japanese yam

Tororo Udon(とろろうどん)
a bowl of wheat noodles and soup topped by grated Japanese yam

Nameko Soba (なめこそば)
a bowl of buckwheat noodles and soup topped by some slimy small brown mushrooms

Nameko Udon (なめこうどん)
A bowl of wheat noodles and soup topped by some slimy small brown mushrooms

こんにちは。

いずれも日本独特の食べ物で、英語の単語を2、3個並べて言い換えられるという種類のものではありません。

この場合、外国のお客さんたちが、どういう食べ物かわかるということが大切なので、まず、そのままアルファベットで各品を表記して、その後で説明という方法がべストだと思います。そうすれば、説明を求められて困るという事態にも陥らないでしょうから。

Sansai Soba (山菜そば)
a bowl of buckwheat noodles and soup topped by some edible wild plants like brackens

...続きを読む

Q世界の筆記体(アルファベット)教育は今どうなっているのでしょうか

世界の筆記体(アルファベット)教育は今現在どのように行われているのでしょうか?筆記体がだんだん使われなくなり、日本の学校でもあまり教えなくなっています。
以前ネイティブの知り合いがおり(30~50才代)、個人的に私の知っていた人達は筆記体とブロック体ごちゃ混ぜの人や、ブロック体ばっかりの人など色々だったかな、という感じでした。
今、世界の教育現場で教えているかどうか、が将来の目安になると思います。学校教育でアルファベットの言語の国(英語圏に限らず)では筆記体は教えるのでしょうか?以前は10歳くらいで教えると聞きましたが、今はアメリカでは全然使われない、(教えない?)などとどこかで読みましたが、本当でしょうか?
私自身は世界のいろんなところで筆記体の看板、メニュー(時には手書き)に出くわす経験があったような気がしますが、自分で書くぶんにはまったくブロック体でも困らないだろうな、と思います。つまり、今は書けなくても少し読めたらいいのかなと思いますが、これからの日本の子供たちが筆記体を習ってみたい、という個人の希望があったとき(結構みんな書いてみたいようですね…)、必要か、不必要か、アメリカのみならず、世界の教育の現状を考えながら説明したいと思うのでいろいろ教えていただきたく思います。アルファベット言語圏に限らず、アジアなどでの英語教育現場ではどうなっているのでしょうか?
ご存じのかた、どうかお話よろしくお願いします。

世界の筆記体(アルファベット)教育は今現在どのように行われているのでしょうか?筆記体がだんだん使われなくなり、日本の学校でもあまり教えなくなっています。
以前ネイティブの知り合いがおり(30~50才代)、個人的に私の知っていた人達は筆記体とブロック体ごちゃ混ぜの人や、ブロック体ばっかりの人など色々だったかな、という感じでした。
今、世界の教育現場で教えているかどうか、が将来の目安になると思います。学校教育でアルファベットの言語の国(英語圏に限らず)では筆記体は教えるのでしょう...続きを読む

Aベストアンサー

hijk さん はじめまして

人は、紙の上に書く(引掻く)ことによって
より、良く言葉を生涯に渡り身に付けて行く
其の際、頭の中に音が浮かぶと同時に流れる
ように、引掻き続けてこそ、思考は進むもの

フランスの幼稚園での有様のサイトをご覧下さい

● Du graphisme a l'ecriture...
  (文字を一字一字写すことから、書くことへ-意訳)
http://pedagogie.ac-aix-marseille.fr/disciplines/element/graphisme/welcome.htm

このサイトのsommaireをクリックしまして
http://pedagogie.ac-aix-marseille.fr/disciplines/element/graphisme/sommaire.htm

ペンの走らせ方と、文字の繋げ方、小文字・大文字の一例が。。。

QBoston strong, Ameria strong

2年前ボストンマラソンで爆弾テロがあり、その犯人兄弟の生き残りの弟の死刑判決が5日程前に出ましたが、その時被害者の一人がメディアのインタビューに答え次のように発言しています。

“We are Boston strong and America strong, and choosing to mess with us was a bad idea. ... “

このBoston strong, America strongとはどういうことなんでしょうか? 普通の語順で strong Boston, strong America言っても強いボストン、強いアメリカで意味的におかしくないと思いますが、わざわざBoston strong, America strongとする意味は何でしょうか?

Aベストアンサー

回答者No.2です.

そうですか,おかしいですね.今,私が回答上に貼ったURLをクリックすると,きちんとその画面に行って見ることができるのですが・・・.
画面上には写真もあるのですが,文字の部分だけコピーして,以下に貼り付けますので,これでご確認下さい.少し長いですが・・・.

               Vol.8 Boston Strong! MIT Strong!
           テロから1年、ボストンは歓声とマグノリアの花につつまれて

2014/04/25

 4月21日。ボストンはマラソン大会の成功を予感させる明るい春の陽光と鳥のさえずりとともに朝を迎えた。

 3人が亡くなり、200人以上がけがをした昨年の大会から1年。町で何度も耳にした合言葉が「Boston Strong」。直訳すれば「ボストンよ、強くあれ」。
震災直後の日本の「がんばろう!日本」のように、テロ事件で気持ちが暗くなりそうなボストンエリアの人たちの気持ちを奮い立たせ、みんなで共有してきた言葉だ。「負けない」や「くじけない」ではなく「Strong」というストレートな宣言が米国らしい。市庁舎や州庁舎の建物にもこのBoston Strongの垂れ幕が掲げられ、米メジャーリーグのボストン・レッドソックスもこの合言葉のもとに戦い、前年の地区最下位から一転、ワールドシリーズ制覇を成し遂げた。テロ被害者への支援のためのチャリティーマラソンやイベントでもこの言葉が掲げられた。

 そして、マサチューセッツ工科大学(MIT)のコミュニティーにとっては、もう一つの合言葉が「MIT Strong」だ。
爆弾テロから3日後の4月18日夜、ボストン市とはチャールズ川をはさんで北側にあるここケンブリッジのMITキャンパス、スタタ・センター横に停車していたパトカーで、MIT警察のショーン・コリアー警官がテロ容疑者から銃撃されて命を落とした。この事件で一帯に非常警戒網が敷かれ、車を奪って逃走する容疑者と警察の追跡劇が始まり、最後は郊外のウオータータウンの住宅街での銃撃戦となった。

 スタタ・センターは建築家フランク・ゲイリーによるデザインで、斬新で近未来的な外観が特徴的な校舎だ。コンピューターサイエンスや言語学の研究室があり、著名な言語学者ノーム・チョムスキーもここに部屋を持っている。事件発生は夜11時少し前。キャンパスの研究室にはまだ残っている人が何人もいた。当時メディアラボの建物に残っていた人に聞くと、「建物から外に出るな」という緊急アラートが流され緊張したという。

 キャンパス内での惨事は大学のコミュニティーにも衝撃を与えた。亡くなったコリアー警官は26歳。ここで研究をする学生たちと同年代だった。彼の遺族への支援やテロ被害者への連帯、コミュニティーの絆を表明し、大学でも「MIT Strong」の合言葉が掲げられた。MIT正面玄関から続く長廊下の壁にはまだ幼さの残るコリアー警官の遺影が飾られ、銃撃現場横の植え込みには十字架と星条旗が立てられている。今も花やろうそくを手向ける人の姿が絶えない。マラソン前の週末にはメモリアルサービスが開かれ、スタタ・センターの吹き抜けには有志から寄せられた真っ白な千羽鶴がつられた。MITからも30人ほどが今年のマラソンに参加した。


以上です.

回答者No.2です.

そうですか,おかしいですね.今,私が回答上に貼ったURLをクリックすると,きちんとその画面に行って見ることができるのですが・・・.
画面上には写真もあるのですが,文字の部分だけコピーして,以下に貼り付けますので,これでご確認下さい.少し長いですが・・・.

               Vol.8 Boston Strong! MIT Strong!
           テロから1年、ボストンは歓声とマグノリアの花につつまれて

2014/04/25

 4月21日。ボストンはマラソン大会の成功を予感させ...続きを読む

QWord上で筆記体(アルファベット)にて入力したいのですが・・・

ただ今、婚礼のペーパーアイテムを作成中の身です。
Word上でアルファベットの筆記体(ブロック体ではない)を入力したいのですが、可能でしょうか?

外字?等をWordに組み込むならばフリーのモノが希望です。
さらに、フランス語の筆記体も入力出来たら嬉しいです。
どなたか詳しい方、ご指導願います<m(__)m>

Aベストアンサー

ここで見つけました。
http://fonts.goldenweb.it/index_file/l/it/d2/True_Type_Fonts/c/l/default.html

参考URL:http://fonts.goldenweb.it/index_file/l/it/d2/True_Type_Fonts/c/l/default.html

Q英訳お願いします。伝えたいことが伝えられない。。。

初めまして、こんにちは。
英語で上手く伝えられなくて、助けて頂きたく投稿します。
以下について、どのように英語で伝えたらよいでしょうか?
来月アメリカに行くため、どうぞよろしくお願いいたします。
------
・私は辞書を使って、単語の意味を知ることはできても、言葉に込められた貴方の気持ちまで理解することは、今の私には難しいです。

・単語一つとっても、例え貴方にそんな意図や気持ちはなくても、冷たく感じてしまったり、特別な意味や気持ちが込められているのかと思い込んでしまったりしてしまいます。
これに関して、私は貴方のことを間違って誤解しないよう、注意深くなる必要があると思います。

・貴方は以前、”You are perfect. ”と、言いました。それに対し、私は貴方に”I am not perfect. ”と、言いました。
なぜなら日本では、相手に誉められたら、謙遜するのが普通です。
日本人は、謙遜することを美徳と考えている面があるからです。
もしも私が日本で、相手に誉められて、それを否定(謙遜)せずに、ありがとうと言ったなら、私は傲慢で嫌な人間と思われます。
貴方が日本の文化、風習を理解するのは難しいと思いますが、これが一般的な日本人の考え、特徴です。

・この世に、完璧な人なんていません。誰もが失敗や間違いをします。
でも、それでいいのです。なぜならそれが人間です。失敗や間違いから学び成長していくのが人間です。

・私が内気なことを言ったり、ネガティブなことを言うと、あなたはすぐに病気だと言います。
人間は、誰でも不安を抱いたり、思い出したくない過去の一つや二つあると思います。

・例えば、私がビキニを着たくないと言ったからですか?私には、生涯消えることの無い妊娠線があります。それは、私の腹部全体を覆っています。私はとても痩せていたので、妊娠して、お腹の膨らみに耐えられなくなった私の皮膚は裂け、妊娠線としてその痕は残りました。
その美しくない部分を人に見せたくないと思うのは病気ですか?
その妊娠線を人に見られたくないと思うことは、病気ですか?
私はこのように自分にコンプレックスを盛っていたり、内気である部分もありますが、私は自分を誇りに思っています。

・でも、貴方は、私に誇りを持てといい続けます。貴方の言う誇りとはなんですか?
誇りを持った人間というのは、自分の全てに関して完璧だと思うことですか?

・このように私たちは男と女という以外に、文化の違い、言語の違いのため、お互いを理解するのはとても困難です。

・私は、いつか貴方と完璧に理解し合える日が来ることを願っています。
ー-----
長文で申し訳ありませんが、お時間がありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。

初めまして、こんにちは。
英語で上手く伝えられなくて、助けて頂きたく投稿します。
以下について、どのように英語で伝えたらよいでしょうか?
来月アメリカに行くため、どうぞよろしくお願いいたします。
------
・私は辞書を使って、単語の意味を知ることはできても、言葉に込められた貴方の気持ちまで理解することは、今の私には難しいです。

・単語一つとっても、例え貴方にそんな意図や気持ちはなくても、冷たく感じてしまったり、特別な意味や気持ちが込められているのかと思い込んでしまっ...続きを読む

Aベストアンサー

・私は辞書を使って、単語の意味を知ることはできても、言葉に込められた貴方の気持ちまで理解することは、今の私には難しいです。

Even when, through the use of a dictionary, I am able to understand the meaning of the individual words, it's very difficult for me, as I am now, knowing what I know now of the English language, to grasp the true feeling and meaning of what you say.

・単語一つとっても、例え貴方にそんな意図や気持ちはなくても、冷たく感じてしまったり、特別な意味や気持ちが込められているのかと思い込んでしまったりしてしまいます。
これに関して、私は貴方のことを間違って誤解しないよう、注意深くなる必要があると思います。

Even if there is absolutely no such design, feeling, or intention in a single word you speak, I end up feeling cold, or I find myself wondering whether or not you have placed some special, secret, or inexplicit message in what you say. It seems to me that it is necessary to be very cautious in order that I do not make a mistake and misapprehend who you are and what you say.

・貴方は以前、”You are perfect. ”と、言いました。それに対し、私は貴方に”I am not perfect. ”と、言いました。
なぜなら日本では、相手に誉められたら、謙遜するのが普通です。
日本人は、謙遜することを美徳と考えている面があるからです。
もしも私が日本で、相手に誉められて、それを否定(謙遜)せずに、ありがとうと言ったなら、私は傲慢で嫌な人間と思われます。
貴方が日本の文化、風習を理解するのは難しいと思いますが、これが一般的な日本人の考え、特徴です。

Earlier you said to me "You are perfect." In response, I said to you, "I am not perfect". The reason why I did is that - in Japan at least - when you are praised by someone, the de rigeur, the socially prescribed action is to humble and debase oneself - to deny the truthfulness of the compliment. It is so because the Japanese have the propensity to think it to be a thing of virtue to debase oneself. If, for example, in Japan I were to be praised by someone, and, without making an attempt to reject the compliment and thereby show humility, I simply replied to my complimenter "arigatou", I would immediately be thought to be an arrogant and unsavory sort of person.

・この世に、完璧な人なんていません。誰もが失敗や間違いをします。
でも、それでいいのです。なぜならそれが人間です。失敗や間違いから学び成長していくのが人間です。

In this world, such a thing as a perfect person most certainly doesn't exist. Everyone commits blunders; everone makes mistakes; everyone fails at least some of the time. It is human to do so; it is human to err. To learn, to develop, and to mature by examining one's mistakes is to be human.

・私が内気なことを言ったり、ネガティブなことを言うと、あなたはすぐに病気だと言います。
人間は、誰でも不安を抱いたり、思い出したくない過去の一つや二つあると思います。

Whenever I say something negative about myself or I say something suggesting shyness or bashfulness, you immediately call me sick. Human beings, all of them, harbour doubts and have at least a few failures within their personal histories which they should not like to have exposed, I think.

・例えば、私がビキニを着たくないと言ったからですか?私には、生涯消えることの無い妊娠線があります。それは、私の腹部全体を覆っています。私はとても痩せていたので、妊娠して、お腹の膨らみに耐えられなくなった私の皮膚は裂け、妊娠線としてその痕は残りました。
その美しくない部分を人に見せたくないと思うのは病気ですか?
その妊娠線を人に見られたくないと思うことは、病気ですか?
私はこのように自分にコンプレックスを盛っていたり、内気である部分もありますが、私は自分を誇りに思っています。

For example, do you recall when I said that I didn't want to wear a bikini? I have a scar on my stomach resulting from pregnancy - a scar which, as long as I live, will not disappear. This scar covers my entire stomach. Because I had become very thin through dieting, when I became pregnant my body couldn't withstand the tremendous swelling of my stomach and the skin tore, and now a mark remains on my stomach in the form of a pregnancy scar. Is it really sick of me not to want this hideous part of me shown to others? Is it mental illness that I do not want my pregnancy scar paraded around and put on exhibition? In this way I have developed a psychological complex: While there are parks of me that are shy and bashful, I think that I am proud (i.e. It's my sense of pride that makes me not want to show the scars on my stomach and it is my refusal to wear a bikini out of a sense of pride which is called bashfulness and low self-esteem by others.)

・でも、貴方は、私に誇りを持てといい続けます。貴方の言う誇りとはなんですか?
誇りを持った人間というのは、自分の全てに関して完璧だと思うことですか?

But, you continue to tell me to have pride in myself. This pride and self-esteem that you speak of... what is it? A person who has pride in himself... is he one who thinks his every quality and characteristic to be perfect?

・このように私たちは男と女という以外に、文化の違い、言語の違いのため、お互いを理解するのはとても困難です。

As all this shows, we have a terribly difficult time of understanding one another because of our differences - other than the difference of gender - such as our differeneces of cultural background and our differences of language and so forth.

・私は、いつか貴方と完璧に理解し合える日が来ることを願っています。

I desire for there to come a day when you and I be able to understand one another perfectly.

・私は辞書を使って、単語の意味を知ることはできても、言葉に込められた貴方の気持ちまで理解することは、今の私には難しいです。

Even when, through the use of a dictionary, I am able to understand the meaning of the individual words, it's very difficult for me, as I am now, knowing what I know now of the English language, to grasp the true feeling and meaning of what you say.

・単語一つとっても、例え貴方にそんな意図や気持ちはなくても、冷たく感じてしまったり、特別な意味や気...続きを読む

Q英字テキストの筆記体フォントを探しています

ワード等のテキストで英字筆記体のフォント又は、フリーソフトを探しています。今”TAMAhikky”を使っていますが他に無いでしょうか?

Aベストアンサー

XPならば下のフォントが使える(他のOSでは存在しないかも知れない)。

%Windir%\fonts\script.fon

Q英訳をお願い申し上げます。

どなたか英訳をご協力ください。「4、11月頭に飛行機(by air)で900pcsを出荷致します。11月末時点では、充分な在庫をもっていただくことになります。

9月から11月にかけては、2枚のpurchase orderをご発行いただくことになります。お手数おかけしますが、この案をご承認いただけませんでしょうか。ご検討をお願い致します。」

Aベストアンサー

4. We will send 900 pcs by air at the beginning of November. At the end of November, you will have enough stock.
We would like you to issue two pieces of purchase order from September to November. Sorry to inconvenience you, but would you approve of this plan? Thank you for your consideration to our suggestions.


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報