dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

自動翻訳サイトの訳は時々変な訳になるので、もし以下の文を中国語(繁体・宛先は台湾)で教えてくださる方がいらっしゃったらとてもありがたいです。

************************
○さん、今年の春は2度目の再会が叶い、とても嬉しかったです。
日本に帰ってからは、震災の話や節電などで、生活は現実に戻りましたが、台湾にいる間は、それらを忘れて過ごすことができました。
ありがとうございました。
○さんのおかげで、私達は台湾が大好きです。
またいつか台湾に行き、お勧めして下さったお茶のお店を訪れたり、一緒に食事をしたいと思っています。
桃園空港から市内への地下鉄が完成したら便利になりますね。
たくさんの思い出をありがとうございました。

新しい一年の、○さんやご家族の健康を願っています。
日本から感謝と愛をこめて
************************

どうかよろしくお願いします!

A 回答 (1件)

先生,今年的春天二度與您相見,非常的高興。


返回日本之後,震災與節電的話題等,回到現實生活中了,
不過在,台灣的期間,已經忘掉那些並且走了過來。謝謝。
多虧了○先生,讓我們更加的喜歡了台灣。
我想我會再來台灣的,參觀推薦的茶葉店,或者一起吃個飯。
等到桃園國際機場聯外捷運系統完工,屆時一定會非常的方便
謝謝您讓我留下許多的回憶。

新的一年,祝○先生還有您的家屬健健康康、萬事如意。
來自日本的愛與感謝!

--------------------------------------------
て参考を頼みます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

気に留めていただき、また貴重なお時間を頂戴しまして大変にありがとうございました。心から感謝しています。
とても助かりました!!
近いうちにこれでカードを作りお相手の方にお送りします。
ありがとうございました!

お礼日時:2011/12/11 02:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!