電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英文の契約書にサイン書くところとはべつに
Print Name of the Consultant なるものを記入する箇所がありました。これってどういう意味ですか?だれか教えて下さい。お願いします。

A 回答 (3件)

いや、手書きでもいいんですが、活字体で、です。

失礼しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の御回答有難うございます。そういう意味ですか。あやうく印鑑押すところでした。助かりました。

お礼日時:2003/12/12 14:18

そうです、そうです。


もう回答は出ていますが、サインはシュルシュルっとかっこよく書きますが、はたしてなんて名前?これ!?
そこでプリントネームは活字でよくわかるように書くわけです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどなるほど。有難うございました。

お礼日時:2003/12/12 15:53

コンサルタントの名前を手書きでなく、活字体で記入して下さい、と言う意味ですね。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!